英文新字字典

英文新字字典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:
出品人:
页数:474
译者:
出版时间:1981-02
价格:17.00元
装帧:精装
isbn号码:9787100018784
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英语学习
  • 英语词汇
  • 新概念
  • 工具书
  • 外语学习
  • 英语字典
  • 英语词汇书
  • 学习辅导
  • 英语
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

英文新字字典,ISBN:9787100018784,作者:罗斯

《古籍秘档:失落文明的语言密码》 图书简介 在这个信息洪流席卷一切的时代,我们很容易将语言视为一种唾手可得、瞬息万变的工具。然而,真正的语言之力,往往深藏于时间与尘埃的厚重帷幕之后。《古籍秘档:失落文明的语言密码》并非一本简单的词汇汇编,它是一场深入历史肌理、探寻人类认知起源的史诗级旅程。本书旨在揭示那些在浩瀚岁月中悄然隐退、被主流历史叙事所遗忘的古代语系、书写系统以及它们所承载的独特世界观。 本书的基石,建立在对全球范围内最神秘、最难以解读的文献群的系统性梳理之上。我们摒弃了对现代语言学中常见的同源词的过度依赖,转而采用了一种更加侧重于符号学与社会人类学的跨学科研究方法,力求还原这些语言在它们诞生的特定文化生态中所扮演的真实角色。 第一部分:沉默的石板与泥土的低语 本书伊始,我们将目光投向美索不达米亚平原上那些被时间磨损的楔形文字泥板,以及尼罗河谷中那些晦涩难懂的象形符号。我们聚焦的并非这些文字体系的表层结构,而是其内在的认知架构。例如,苏美尔语中对“水”和“生命”的复合概念是如何通过特定的楔形笔画组合被精确表达的?这些表达方式如何影响了早期城邦的法律制定与宗教仪式? 一个引人入胜的章节将专门探讨那些被认为是“伪语”的早期书写尝试,如线性A(米诺斯文明)和伊特鲁里亚语。我们大胆假设,这些“未解之谜”并非是语言学上的孤岛,而是连接了更古老、更具普适性的符号逻辑的桥梁。本书将详细分析其独特的语序排列、格的变化,以及它们在解读失落艺术品和建筑结构中可能扮演的关键角色。我们尤其关注其数词系统——很多失传的文明并未采用十进制,其计数方式与对宇宙的理解紧密相连,例如,基于“十二”或“六十”的循环计时法,对后世天文学产生了何等深远的影响。 第二部分:声音的幽灵:失落的口头传统与文献的碎片 文字记录的局限性在于其不可避免的残缺性。因此,本书的第二部分将致力于重建那些仅存于口头传说、神话叙事,并通过后世文明的转述而流传下来的语言残片。我们将深入分析高加索山脉深处那些至今未被完全归类的孤立语系,探讨其在抵御外部文化同化过程中,如何将极其复杂的声调和喉音变化作为防御机制。 书中详细剖析了凯尔特文化中“德鲁伊”阶层所传承的那些需要冗长吟诵才能完全表达的法律与哲学概念。我们通过对比现存的盖尔语诗歌与早期罗马记录中的相关地名和人名,推导出某些关键动词形态的消失过程。这些动词形态的丢失,不仅仅是词汇的减少,更是对时间流逝和因果关系理解方式的根本性改变。例如,在某些古老的语态中,“过去发生的事”与“现在正在发生的决定性瞬间”之间可能并无明确的动词时态区分,这反映了一种与现代线性时间观截然不同的存在哲学。 第三部分:语法的宇宙观:符号背后的权力与信仰 语言的结构本身就是一种意识形态的体现。本书的后半部分,将目光聚焦于语法结构如何固化和传播特定人群的权力结构与信仰体系。 我们将对比分析古埃及语中复杂的名词类别系统(区分“活物”、“非活物”、“神性”等)与拉丁语中严格的“主语-动词-宾语”结构。这种对比揭示了不同的社会如何通过语言机制来划分现实的层次。在某些印加文明的口头记录中(通过奇普Quipu),复杂的绳结代表的不仅仅是数字,更是一种三维的、可触摸的关系网络,这种结构对于理解其帝国管理体系至关重要。 此外,我们还开辟了一个专门的章节来探讨“禁忌语”与“神圣语”的现象。在许多古代社会中,用于祭祀或涉及权力核心的特定词汇,其发音和拼写受到严格限制,其失传往往意味着该知识体系的彻底崩溃。本书通过对巴比伦占星术文本中罕见术语的还原尝试,展示了当一个文明的专属词汇系统被遗忘后,其整个科学体系是如何随之瓦解的。 结论:语言的考古学 《古籍秘档:失落文明的语言密码》旨在为读者提供一种全新的视角:看待语言,就像看待一座正在挖掘的城市遗址。每一个词根、每一个语序,都可能是一扇通往失落时代心灵世界的窗户。本书的结论部分将强调,对这些“死语”的重构工作,并非是对历史的简单怀旧,而是对人类思维多样性潜能的深度挖掘。理解这些语言的独特构造,能帮助我们跳出现有语言框架的桎梏,重新审视我们自身理解世界的基本方式。 本书面向对语言学、历史学、考古学以及古代哲学感兴趣的严肃读者,它要求读者具备对复杂信息进行深度整合的耐心与热情。它是一份对人类非凡创造力的致敬,也是一盏照亮语言学未知领域的探照灯。

作者简介

目录信息

前言
英语新词的产生舆�成(罗斯)
编辑髓例
10,000英文新字字典
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦白说,我购买这本书的主要动机是想提升我的商务沟通能力。在国际商务谈判和邮件往来中,措辞的精准度和专业性是至关重要的。一个不恰当的词语选择,轻则显得业余,重则可能导致误解甚至错失良机。这本书在这方面的表现,超出了我的预期。它没有将所有词汇放在同一个天平上衡量,而是专门设置了“专业语境标识区”。当你查到一个词时,它会用非常清晰的图标或简短的标签明确指出这个词汇在“法律”、“金融”、“市场营销”、“工程技术”等不同领域中的适用性和倾向性。比如,对于表示“快速”的词汇,它会区分出“swift”(更偏正式、速度感强)和“rapid”(更偏描述性),并且在商务环境中给出建议性用法。我印象最深的是,它对一些“模糊词汇”的处理方式——那些在口语中常用但在书面商务文档中需要避免的词。它不仅指出了它们的问题,还提供了三个或四个更具专业性和力量感的替代方案,并附带了使用这些替代方案时语气上的细微差别。这对我起草重要的合同附件和高层汇报材料时提供了极大的信心。这本书更像是一个职场“润滑剂”,确保我的每一个用词都恰如其分,既展现了专业性,又避免了不必要的风险。

评分

这本新书简直是为我这种沉迷于英文学习的“老古董”量身定做的,它不像市面上那些花里胡哨的字典,动不动就堆砌大量不常用的生僻词,让你感觉自己像在啃一本年代久远的古籍。它的编排逻辑非常清晰,我尤其欣赏它对现代网络流行语和新兴词汇的收录速度。要知道,语言是活的,尤其英语,新词汇的迭代速度快得惊人。很多时候我读最新的英文新闻或者看英美剧时,总会遇到一些让我一头雾水的新词汇,用其他传统字典查起来费劲不说,很多时候根本找不到。但这本《英文新字字典》的团队显然非常敏锐,他们紧跟时代步伐,把那些社交媒体上高频出现的缩写、俚语,甚至是科技前沿领域的最新术语都囊括进去了,而且解释得简明扼要,配上地道的例句,让人一目了然。我记得有一次我正在尝试理解一个关于人工智能伦理的英文报告,里面出现了一个我从未见过的复合词,查阅其他工具无果后,抱着试试看的心态翻开了它,没想到很快就找到了准确的定义和使用场景。这本书真正做到了“新”,它不是简单地罗列词汇,而是在构建一个与现代世界同步的语言工具箱。我感觉自己拿着它,就像拥有了一张通往当代英语世界的快速通行证,再也不会因为跟不上时代而感到落伍了。对于需要进行大量前沿领域阅读的专业人士或者对保持语言新鲜度有要求的学习者来说,这绝对是案头必备的利器,强烈推荐!

评分

说实话,当我第一次打开这本书的时候,我的第一反应是:“哦,又是一本字典。”那种略带沉重的纸质感和油墨的香气,让我瞬间回到了学生时代,但很快,我发现它的内页设计简直是革命性的。它完全抛弃了传统字典那种密密麻麻、让人眼睛生疼的排版方式。我一直以来都有一个困扰,就是查到一个词后,往往需要花费大量时间在周围的解释和例句中寻找重点,就像在一片信息迷雾中航行。这本书采用了大量的留白和模块化的设计,每一个词条都像一个精心设计的知识卡片。你看那个词条的结构,主词条的字体大小、粗细、颜色对比度都处理得恰到好处,确保了视觉上的舒适度。更绝的是,它引入了一种“语境关联图谱”的概念,虽然不是真的图谱,但它通过高亮和不同的边框,巧妙地将一个词在不同语境下的细微差别区分开来,让你能立刻抓到“感觉”。我试着用它来区分几个我经常混淆的近义词,比如“imply”和“infer”,以往我总要对比好几个例句才能勉强区分,但这本书的排版设计让我只用了几秒钟就明白了它们在主客体上的本质区别。这种对阅读体验的极致追求,让我感觉这不是一本冷冰冰的工具书,而是一位耐心且极富条理的语言导师,它引导你,而不是轰炸你。对于那些长时间面对电子屏幕感到视觉疲劳的学习者来说,这种纸质书的阅读体验升级,价值千金。

评分

这本书的“互动性”设计,是让我最感到惊喜的部分。我知道,作为一本印刷书籍,它天然缺乏电子词典那种实时更新和搜索的便利性,但编者显然在这方面做了极大的努力去弥补这个差距。最让我觉得贴心的是它对于“语言变体”的收录和区分,这对于我们这些需要接触全球英语的使用者来说太重要了。比如,同一个概念,美式英语、英式英语、澳式英语甚至印度英语中可能会有不同的表达方式或重音差异。这本书没有简单地标注“美/英”,而是提供了一个小小的“区域焦点”栏目,详细说明了在特定地理区域内,某个词汇的优先使用权和可能的歧义。举个例子,关于“下一次”(next time),在某些地区,它可能意味着“稍后”,而在另一些地方,则带有“最终”的意味。这本书的解释让我能够更敏感地捕捉到跨文化交流中的这些“语言陷阱”。此外,它还提供了一个非常巧妙的“词汇搭配强化练习册”的参考系统。虽然是实体书,但它巧妙地指引读者可以在其配套的在线资源(虽然我没有深入研究,但这种理念值得称赞)中找到针对性的练习题,巩固新学的词汇及其固定搭配。这种线上线下结合的思维,让一本传统字典焕发出了新的生命力,感觉它不仅教我“是什么”,更教我“怎么用得地道、用得聪明”。

评分

我是一个对词源学怀有浓厚兴趣的人,很多时候,一个词的“前世今生”比它当下的意思更能让我感到着迷。遗憾的是,市面上绝大多数的“新”字典为了追求速度和简洁,往往会把词源信息精简到只剩下一个拉丁文或希腊文的根,让人意犹未尽。而这本书的特别之处,恰恰在于它在保持“新”意的同时,并没有牺牲深度。它对于那些从其他语言,特别是法语、德语,甚至是近期受到技术文化影响而产生的混合词,都有着相当详尽的溯源解析。例如,它对某个复合词的解释,不仅给出了现代的定义,还追溯了构成它的两个核心词汇在过去两百年间的含义演变路径,甚至会标注出该词汇最早出现在哪部文学作品或科技论文中。这对我进行深层次的语言研究非常有帮助。我记得有一次,我在研究一个涉及跨文化交流的文本,其中一个词汇的使用显得有些微妙,我用这本书查阅后发现,它早期的含义带有某种特定的文化负面色彩,这让我对原作者的意图有了更深层次的理解,避免了翻译上的偏差。这种对历史脉络的尊重和挖掘,让这本书的厚度瞬间提升了一个档次,它不再仅仅是一个查询工具,而是一个微型的语言史参考书,让我对英语的演化过程充满了敬畏。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有