趙元任(1892 11.3—1982 2.24) 漢族,字宣仲,又字宜重,江蘇武進(今常州)人,生於天津。1929年6月底被中央研究院聘為曆史語言研究所研究員兼語言組主任,同時兼任清華中國文學係講師,授“音韻學”等課程。1938年起在美國任教。他是中國現代語言和現代音樂學先驅。
《阿麗思漫遊奇境記》是一本斐聲世界的兒童讀物,故事講述瞭英國小女孩阿麗思在兔子洞中夢遊的奇遇。作品充滿瞭對童趣的描寫,細膩刻畫瞭兒童的心理世界。主人公一會兒掉進兔子洞,一會兒又鑽進老鼠的巢穴,一會兒長大,一會兒變小,牢牢地抓住瞭兒童求新求異的心理特徵;充滿瞭超現實的想象,真可謂引人入勝。
這本書從英文原著中選取瞭數十幅隨文彩圖,同時配以今人重繪的彩圖,用圖文並茂的形式給予小讀者愉悅和滿足。
150年前,英国牛津大学数学教授Charles Lutwidge Dodgson写了《爱丽丝漫游奇境记》。它讲述了一个叫爱丽丝的女孩通过一个兔子洞掉进一个幻想世界的故事,被认为是胡闹文学(literary nonsense,也称无厘头文学)的代表作。作为英国儿童文学的杰出代表,百年来这部作品经久...
評分150年前,英国牛津大学数学教授Charles Lutwidge Dodgson写了《爱丽丝漫游奇境记》。它讲述了一个叫爱丽丝的女孩通过一个兔子洞掉进一个幻想世界的故事,被认为是胡闹文学(literary nonsense,也称无厘头文学)的代表作。作为英国儿童文学的杰出代表,百年来这部作品经久...
評分图片:http://www.douban.com/photos/album/17955064/ 印象:昨天下午订书,今天中午送到,表扬一哈当当~~~ 简装,带腰封,腰封上印着电影宣传,囧。 前边是几张彩页,纸还可以,印得也还行。 正文纸是很一般、比较薄的纸,反面的字画都会透过来,参看相片。图画的色调...
評分名家译文不难寻找,可好译文的定义却各有高见。有人看中名气,有人依靠读者口碑。语言上,有人爱文点的,有人偏好白话的。具体到已经流行多年的译本,考量时,细节和译文阅读的整体感觉都不能忽略。而在这些之外,最重要的还有一个版权因素。译文归属向来不统一,现在多数翻译...
評分第一次读《爱丽丝梦游奇境》(Alice's Adventures in Wonderland)一书,大概是上中学的时候。磕磕绊绊看下来的结果是:没看懂。 书上每一个字都认识,每一句话都知道在说什么,每个人物,他们在说什么、干什么,也都很清楚。但是加在一起,就是不懂。就其原因,这个故事的模...
讀過的肯定不是趙元任老前輩的譯本。這個版本真是沒發現過。 7月14日,潘傢園。
评分讀過的肯定不是趙元任老前輩的譯本。這個版本真是沒發現過。 7月14日,潘傢園。
评分讀過的肯定不是趙元任老前輩的譯本。這個版本真是沒發現過。 7月14日,潘傢園。
评分讀過的肯定不是趙元任老前輩的譯本。這個版本真是沒發現過。 7月14日,潘傢園。
评分讀過的肯定不是趙元任老前輩的譯本。這個版本真是沒發現過。 7月14日,潘傢園。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有