儒勒・凡尔纳(Jules Verne,1828~1905),法国著名作家,被公认为“现代科学幻想小说之父”。在二十多年的创作生涯中,他创作了六十多部神奇而又严谨的科幻小说和浪漫而又奇险的游记体小说,而且大部分作品被译成多种文字,在全世界广为流传。其代表作有《地心游记》、《从地球到月球》、《海底两万里》和《八十天环游地球》等。他之所以在全世界享有很高的声誉,主要是因为其作品不但反映了时代的要求,体现了时代的脉搏,而且具有科学的预见性――他的很多科学预言如今已成为现实。
这篇小说讲述的故事是:在美国弗吉尼亚州的一个小城,两位业余天文学家同时发现了一颗火流星,正当他们为这颗流星的发现权而明争暗斗时,进一步的天文观察发现,这颗火流星竟是纯金的……于是,人性深处影影绰绰的欲望在潜滋暗长,而阳光下丑态百出的表演似乎是顺理成章。在人类的贪婪面前,这颗火流星究竟还能无辜地行走多远?社会的道德又能维持到哪个层面?
昨天看完了这本凡尔纳晚年的作品,好像是他70多岁时写的,除了对一颗金质火流星落到地球上的幻想,更多的还是对人性在名利诱惑下所暴露出的各种"面貌"的描写。许是这时的凡尔纳已历经了人世沧桑,将视角从新奇热闹的幻想世界,收回到了人性最本质的层面。
评分 评分P25,正文第四段第4行,“露”按后面翻译应为“露露”。 P46,正文第一段第3行,“合众国的五十一个州(五十一颗星星点缀着联邦国旗的一角)”,原文似错误,当时美国有45个州,国旗上45颗星星。 P46,正文第一段第5行,“里士满首府弗吉尼亚”应为“弗吉尼亚首府里士满” P69...
评分 评分P25,正文第四段第4行,“露”按后面翻译应为“露露”。 P46,正文第一段第3行,“合众国的五十一个州(五十一颗星星点缀着联邦国旗的一角)”,原文似错误,当时美国有45个州,国旗上45颗星星。 P46,正文第一段第5行,“里士满首府弗吉尼亚”应为“弗吉尼亚首府里士满” P69...
我要系统开始看凡尔纳了!这是第一本~
评分能把死板的法语翻译地如此生动,是位不错的译者!凡尔纳驾驭喜剧故事的能力听高,圆满版“罗密欧与朱丽叶”不会让读者感觉很牵强~~
评分我爱凡尔纳
评分热爱这位大师。
评分我要系统开始看凡尔纳了!这是第一本~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有