鲍里斯·利沃维奇·瓦西里耶夫是前苏联当代著名作家。
1924年,瓦西里耶夫出生在斯摩棱斯克一个军人家庭,从小受到部队生活的熏陶。在上九年级时,卫国战争爆发,他志愿奔赴前线。1943年负伤,伤愈后进装甲兵军事学院学习。1948年毕业,任工程师。1956年结束军人生涯,进了著名剧作家包戈廷的电影剧本写作讲习班,从此开始专职创作。瓦西里耶夫1954年开始发表作品,写过剧本、电影脚本和小说。作品题材广泛,主要是卫国战争题材、当代生活题材、历史题材等,其中以卫国战争题材的作品成就最为显著。作者的成名作是中篇小说《这里的黎明静悄悄》。小说发表后被译成多种文字,并被改编成电影、话剧、歌剧、芭蕾舞,受到世界许多国家人民的喜爱。
瓦西里耶夫的主要作品有:中篇小说《伊万诺夫快艇》、《最后的一天》、《遭遇战》、《他们可能同我一起去侦察》、《后来发生了战争》,长篇小说《不要向白天鹅开枪》、《未列入名册》,长篇历史题材小说《虚实往事》,剧本《军官》、《我的祖国,俄罗斯》,电影脚本《例行的航程》、《漫长的一天》以及与K·拉波波尔特合著的《军士们》和《军官们》,自传体中篇小说《我的骏马奔驰》等。
《这里的黎明静悄悄》的主要内容是:小说写了五名年轻淳朴善良的苏联少女在战时的经历。德国入侵苏联国土后,这几位少女当了高射炮手与兽性的法西斯匪徒进行了殊死搏斗,最后献出了短暂的宝贵生命。小说讴歌了少女的纯贞,揭露了敌人的残暴。瓦西里耶夫告诉我,小说原名是《不曾有过的春天》,故事有他亲身经历的成分。他有意思把男兵改成女兵,目的是为了加强悲剧性与感染力。他说:“妇女的使命是生育,是延续生命,不是战争,不是死亡。杀害妇女是罪恶是反人类的行为。”他的语气里透露出对妇女的祟敬与爱戴,对和平的向往和对战争的僧恶。
感觉翻译的很好啊,有译者自己的风格在里面,没有一味的打翻译腔。 故事从最开始女兵到来的轻松快活,到后来战争过程中的惊心,再到最后的惨烈悲壮,五个女孩走完了她们的一生。一直觉得战争没有胜利可言,无论是正义方还是非正义方都是输家——无数性命消逝,如何计算输赢。 ...
评分一口气把这个中篇故事读完了。 在战争时期,这是可以理解的。可是以后,到了和平时期呢?到那时也能理解为什么你们非死不可吗?为什么我不放过这些个德寇,偏偏要采取这样的决定呢? 这是我读这本书的起因,这段话打动了我,然后我在这本书里找到了更多这样的语言,他诉说苦...
评分迎向黎明,朝露轻抚你的伤。 一路跋涉,疲惫压在你肩膀。 忍着伤痛,阳光仿佛也冰凉。 何所追寻?前路到底在何方? 何时终了?此途到底有多长? 你可知,这连绵征途就起始于我的故乡。 你可知,置身迷雾如坟场,一旦失足从此长眠在异乡。 矢志不渝,不怨那命运无常;真心可鉴,...
评分在中国,《这里的黎明静悄悄》可以说是家喻户晓的故事,即使没有深入了解,也必然听过其盛名。这是在继我拜读《钢铁是怎样炼成的》《青年近卫军》之后的又一部高分之作。当我拿起这本书的时候,战争的残忍与可怕已经在她们身上定义为了历史。成为了过去。 为了更直观看到或者说...
评分这是我看过的最出色的二战小说,也许是最出色的战争小说。不仅如此,我记得看同名苏联电影时,也感动地流下泪来。 故事很平凡,在一个偏僻的火车站,华斯柯夫准尉带领女高射击枪手在守卫着。一天,战士丽达发现了两名德军,于是准尉带领着五个女兵去抓捕,但发现对方是十六名,...
亲爱的,我能叫你一声亲爱的吗?只这一句啊,我很久没翻腾的感情沸了
评分当女文青遇到德国伞兵
评分觉得还成,有一个疑问,这一种小说特别是苏联的,是不是类比于我国林海雪原一样的作品...外国人是怎么看待我们国家什么红岩这种作品的呢,是不是也像这部作品一样在国外很受待见呢...
评分说实话出乎意料的喜欢。
评分它还有一个名字:不曾有过的春天。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有