《精選韓漢漢韓詞典》韓漢部分收詞二萬餘條,是由韓國延世大學根據詞頻調查精選而定。釋義主要參照(東亞新國語詞典》。例句由漢城大學提供初稿。我們在編譯過程中,根據漢語的特點和實際需要,對於上述三項做瞭必要的調整,尤其對例句做瞭相當多的改動。漢韓部分共收單字條目和多字條目約二萬餘個,簡化漢字注齣其繁體字。除結構形式和成語詞組外,一般注明語法詞類。義項中附必需的例句。
不错,就是字太小。里面的例句确实组织得不错,而且很多富有哲理,远比什么“小明晚上去奶奶家吃饭”这些有深度的多。 后面的汉语译成韩语,可以当成旅游字典来用。 优点就是例句非常地韩国话,符合韩国人那种思维,缺点就是字太小了,看起来有点费眼。
評分不错,就是字太小。里面的例句确实组织得不错,而且很多富有哲理,远比什么“小明晚上去奶奶家吃饭”这些有深度的多。 后面的汉语译成韩语,可以当成旅游字典来用。 优点就是例句非常地韩国话,符合韩国人那种思维,缺点就是字太小了,看起来有点费眼。
評分不错,就是字太小。里面的例句确实组织得不错,而且很多富有哲理,远比什么“小明晚上去奶奶家吃饭”这些有深度的多。 后面的汉语译成韩语,可以当成旅游字典来用。 优点就是例句非常地韩国话,符合韩国人那种思维,缺点就是字太小了,看起来有点费眼。
評分不错,就是字太小。里面的例句确实组织得不错,而且很多富有哲理,远比什么“小明晚上去奶奶家吃饭”这些有深度的多。 后面的汉语译成韩语,可以当成旅游字典来用。 优点就是例句非常地韩国话,符合韩国人那种思维,缺点就是字太小了,看起来有点费眼。
評分不错,就是字太小。里面的例句确实组织得不错,而且很多富有哲理,远比什么“小明晚上去奶奶家吃饭”这些有深度的多。 后面的汉语译成韩语,可以当成旅游字典来用。 优点就是例句非常地韩国话,符合韩国人那种思维,缺点就是字太小了,看起来有点费眼。
我的還很新 嫌沉老不帶 都是藉彆人的
评分就讀過一頁就在也什麼都不認識瞭,,
评分06年的時候買的。其實還不錯用【渣水準用這個就夠瞭……
评分送給樸靈涵瞭。
评分06年的時候買的。其實還不錯用【渣水準用這個就夠瞭……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有