译边草

译边草 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:百家出版社
作者:周克希
出品人:
页数:158
译者:
出版时间:2001-07
价格:18.00
装帧:平装
isbn号码:9787806563670
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 周克希
  • 随笔
  • 翻译家随笔
  • 散文
  • 翻译随笔
  • 文艺评论
  • 谈翻译
  • 诗歌
  • 现代诗
  • 文学
  • 原创
  • 情感
  • 生活
  • 哲理
  • 治愈
  • 散文诗
  • 内心
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书不到一百六十页,狭长的小三十二开本,装帧淡雅,编排精心,很有学问。上篇录一百二十二则译事漫笔,下篇记十个译书故事。

作者系数学家改业文学翻译,半路出家,肯虚心求教,于译事能心悟神解,是为难得。翻译上的理论主张,有土有洋,政出多门,到动手翻译时,无非是推敲字句,掂量轻重。作者以钻研数学的求索精神,从大量译作中,披沙拣金,挑出佳译或误句,加以赏鉴或评骘,仿诗话写法,片言立要,文繁理富。说字字珠玑,篇篇精彩,或许有溢美之嫌,但确实没一句废话,无一个废字。看得出作者对翻译抱有浓厚的兴趣,所以笔下把译事写得颇为诱人,一字一句,深挖细抠,其乐无穷,“惹得读者向往”,倒要羡慕起翻译工作来。其实,每种工作都有其甘苦,译者的苦恼,恰恰就在翻译的过程中,往往意有所会而言传不出;周君出于对翻译的热诚,这一方面略而不说或少说,此乃行文狡猾处。

作者简介

几年前在译文社的办公室认识了周克希先生,是朋友介绍的。当时我是去约稿的,没有多谈什么,但对周克希先生留下了有异于一般文化人的特殊印象:平静,文雅,有趣味。因为周克希先生是翻译法国文学的,所以私下里一直以为周先生有一股“法国味儿”。

周克希先生真的寄来了稿子,这就是《新民晚报·文学角》上开了两年的专栏“译余琐掇”。我个人非常喜欢这些以漫想与随笔的形式记下的翻译感想,报纸刊出以后的效果也非常之好,不断有读者来电要求告诉该专栏登载的具体日期,以补读他们可能遗漏了的篇什。

以后,我读过周克希先生的大部分译著。用两个字可以来描绘我读这些书及对周克希先生本人的感觉,那就是“钦佩”。我对外国文学有一向的爱好,但有些书的翻译实在让人不忍卒读,用作家余华的话说,那多是些“披着羊皮的狼”,不知是译者有意唬人的,还是他自己半通不通造就了晦涩。直至年过三十,我才懂什么是真正的好东西。

目录信息

序:周克希和《译边草》 南妮
上篇译余琐掇
翻译要靠感觉
译者的气质
度与“翻译度”
译文的尴尬
有所失落与“过犹不及”
“如实”与传神
色彩与趣味
好译文是改出来的
查词典这道“坎儿”
语法总得注意吧
古文修养还是要的
一名之立(一)
一名之立(二)
惹得读者向往
要加“催化剂”
“你雅虎了吗?”
“透明度”更高的翻译
格物与情理
绝望的双关
“临时抱佛脚”与文体
“瓷器活”与专业书

下篇译书故事
1.很久以前,在巴黎
(《成熟的年龄》)
2.没用上的“眉批”
(《古老的法兰西》)
3.气质攸关
(《王家大道》)
4.深深的怅惆
(《不朽者》)
5.树上美丽的果子
(《追忆似水年华・女囚》)
6.岛名、人名与书名
(《基督山伯爵》)
7.不是“下海”的改行
8.似水耶,逝水耶?
(《追忆逝水年华》节本)
9.折衷的译法
(《三剑客》)
10.译应像写
(《包法利夫人》)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

周老老本行是数学,能转而去译书实在难能可贵. 我非常喜欢周老的翻译.而我只读过周老的一个译本:<<追寻逝去的时光>>. 连书名也是周老给的,早二十年译林就出版过七卷本书的全译本,那时它有个好听得不能再好听的名字:<<追忆逝水年华>>.但是我仍欣然接受了周老给它起的这个更准确的...

评分

(书名“译边草”,“草”自然为周老自谦;而我评论取“草边记”,似乎将“草”坐实,亦自觉颇有不敬之感。然而就意义而言,暂时想不到更切题的说法,故仍保留旧题。又,鲁迅有《野草》集,帕斯卡称人为“会思考的芦苇”,向草致敬,也可认为“草”未必不敬吧——此等闲语,权...  

评分

不记得是几年前,曾经读过《译边草》初版,文字自然是好看,更好看的是装帧设计,页边上有很多来自原著和译本的插画。这本初版不知道被谁拿走了,后来买了增补本,文字有增补,插画却肯定是不见了。这几天腰病卧床,将此书找出来再读一遍,还是很享受的阅读经验。 外国文学翻译...  

评分

今天终于读完了这本书。虽然不是完整的读完,但除最后一章《走近普鲁斯特》外,前面两张范谈翻译部分都已经读完。如果你要找一本能够在学到知识的同时又能窥见大师风范的书,那周克希的《译边草(增补版)》是不二书选。  

用户评价

评分

空山鸟语-危地马拉;燕归南浦-马来西亚;凤栖梧-马拉松;瓜子脸-葡萄牙。我辈正经人,确乎犯不上酱在一起。

评分

新版

评分

很美的一本小书

评分

空山鸟语-危地马拉;燕归南浦-马来西亚;凤栖梧-马拉松;瓜子脸-葡萄牙。我辈正经人,确乎犯不上酱在一起。

评分

印象深刻是知道了greenwich原来w是不发音的,还有就是对巴赫的无伴奏小提琴奏鸣曲的那些评论。如今极少有这样严谨的搞翻译的了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有