拉鲁斯法汉双解词典

拉鲁斯法汉双解词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:
出品人:
页数:2084
译者:薛建成 等
出版时间:2001-8
价格:89.90元
装帧:精装
isbn号码:9787560015804
丛书系列:
图书标签:
  • 法语
  • 工具书
  • 词典
  • FRANCAIS
  • 语言
  • 学习
  • 法国
  • 字典
  • 法汉双解
  • 词典
  • 拉鲁斯
  • 外语学习
  • 翻译参考
  • 语言工具书
  • 汉语学习
  • 法语学习
  • 词汇查询
  • 双语词典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《拉鲁斯法汉双解词典》是一部中型词典,共38000词条,含50000个同义词及20000条短语。《拉鲁斯法汉双解词典》有这几种特色:

1. 几乎所有的词目都注明其词源,介绍之详尽在同类词典中实属少见。这对读者了解法语的语言演变和构词手段是很有帮助的。

2. 释义中插入许多百科小知识介绍。无论涉及动植物还是数理化等专业学科词汇,常附有简洁、精确的注释。读者在了解词义的同时,还可丰富相关的知识。

3. 词典从选词、释义到举例都注重反映时代,贴近生活,例如bogue,bug n.m.[信](程序设计上的)错误,故障[如“千年虫”];transgenique adj.转基因的;mecanique n.f.手腕,方法,手段;four a micro-ondes, un micro-ondes微波炉;mere porteuse代孕母亲;trou d ozone臭氧洞;ordinateur domestique, individuel ou personnel家用电脑;个人电脑。

由于目前法汉双语词典中的词目都是用汉语对应词代替释义,因而无法反映词义的细微特点,这对词义的准确掌握与运用会造成困难。有了法汉双解词典,既可从法文了解精确的释义,又能获得汉语中的对应词,进而甚至可以在翻译时根据法文释义,参考汉语对应词,由自己选出一个词典上并未提供却又更为贴切的汉语对应词。

好的,这是一份关于《拉鲁斯法汉双解词典》之外的其他图书的详细简介,内容聚焦于特定领域的深入探讨和知识拓展,旨在提供丰富的信息量和深度阅读体验,同时避免任何技术痕迹或重复。 --- 浩瀚书海中的深度探索:精选主题图书巡礼 本辑精选的图书涵盖了历史、哲学、艺术、科学以及文学批评等多个前沿领域,旨在为求知者提供超越基础知识的深度洞察与系统梳理。这些著作不仅是知识的载体,更是思想激荡的平台。 一、 史学巨著:探寻文明的幽微脉络 《古希腊城邦的兴衰与公民精神的嬗变》 这部史学专著以雅典和斯巴达为核心案例,细致入微地剖析了古希腊城邦政治结构的演进。作者摒弃了传统的英雄叙事模式,转而聚焦于社会阶层、经济基础与军事技术之间的复杂互动。全书分为上下两卷:上卷详述了梭伦改革至伯罗奔尼撒战争期间雅典民主制的实践细节,包括公民大会的运作流程、陪审团制度的内在张力,并引入了考古学证据来佐证文献记载的准确性。下卷则深入探讨了城邦制度在马其顿崛起后的衰落过程,着重分析了“公民”概念在泛希腊化浪潮下的稀释与异化。书中特别增辟一章,对比了亚里士多德《政治学》中对理想城邦的构想与历史现实之间的巨大鸿沟,为理解西方政治思想的源头提供了坚实的实证基础。其论证严谨,史料运用达到了极高的学术水准,是研究古典文明不可或缺的参考。 《宋代文官集团的权力结构与士大夫文化生态》 此书聚焦于中国封建社会中一个至关重要的权力中枢——宋代的士大夫群体。作者通过对《宋会要辑稿》、《宋史》中大量官员履历的量化分析,构建了北宋中后期以“阀阅”和“恩荫”为核心的权力再生产模型。书中重点探讨了王安石变法前后,朝廷内部派系斗争的逻辑,揭示了“清议”作为一种政治工具是如何被不同政治立场集团所利用和塑造的。更具价值的是,该书细致考察了士大夫在地方任上的行为模式,如何平衡朝廷政令的执行与维护自身声誉(“名节”)的需求。通过对大量私人信札和笔记的解读,展现了文人士大夫在公职生活之外,其精神世界、艺术审美与官场哲学的交织状态,描绘了一幅复杂而生动的宋代精英生态图景。 二、 哲学思辨:重构现代性的话语体系 《现象学与身体经验:梅洛-庞蒂的感知本体论再审视》 这部哲学著作致力于对二十世纪中期法国现象学巨匠莫里斯·梅洛-庞蒂的核心思想进行系统性的梳理与批判性继承。作者认为,梅洛-庞蒂关于“肉身性”(Flesh)的阐述,远超出了传统的二元对立范畴。全书的核心论点在于,身体并非仅仅是意识的载体或工具,而是世界在其中得以显现的前反思性基础。书中通过对梅洛-庞蒂对绘画、雕塑和电影的分析案例的重新解读,论证了其感知理论在美学和认知科学中的应用潜力。特别是在第三部分,作者引入了当代神经科学的最新成果,探讨“身体图式”如何形成先于语言的意义结构,从而为理解人类主体性提供了一条非笛卡尔式的路径。阅读本书需要对现象学基本概念有一定基础,但其提供的洞见将极大地深化读者对感知、存在与意义建构的理解。 《后结构主义的断裂与融合:德里达与福柯的知识谱系对比研究》 本书采取比较研究的方法,将两位后结构主义的代表人物置于同一知识场域内进行细致的对勘。作者并非简单罗列其理论异同,而是着力于探究他们思想演变的关键“断裂点”——例如德里达对“逻各斯中心主义”的解构路径与福柯对“权力/知识”机制的谱系学考察之间的分野。书中详细分析了“延异”(Différance)概念与福柯“规训”权力模型在处理主体性问题上的根本差异。研究指出,尽管两者皆持批判立场,但德里达试图在文本的无限开放性中寻求逃逸,而福柯则更专注于描绘权力渗透的微观物理学。该书的价值在于,它清晰地勾勒出后结构主义内部张力的核心所在,帮助读者辨析何种工具更适合用于分析何种社会现象。 三、 艺术与审美:超越表象的结构解析 《巴洛克艺术中的“动态”与“戏剧性”:光影、运动与情感的交汇》 这是一部专注于巴洛克时期(17世纪)视觉艺术风格分析的专著。作者从物理学的角度切入,详细解析了卡拉瓦乔(Caravaggio)作品中“明暗对比法”(Chiaroscuro)如何被用来制造瞬间的、戏剧性的叙事张力。书中通过对大量绘画和雕塑(如贝尼尼的作品)的微观扫描分析,量化了线条的动势和构图的倾斜角度,以证明巴洛克艺术如何系统性地瓦解了文艺复兴时期的静态平衡。本书的独特之处在于,它将艺术史置于当时的宗教改革和反宗教改革的宏大背景下,阐释了为何教会需要一种能够直接冲击观者感官、引发强烈情感共鸣的视觉语言。附录中包含了对巴洛克建筑中“幻觉性空间”营造手法的技术图解,对于理解该时期整体审美趋向极具参考价值。 四、 科学前沿:复杂性理论与信息论的交叉解读 《非平衡态热力学导论:从耗散结构到自组织现象》 本书面向具有理工科背景但希望跨界了解物理化学前沿的读者。它系统地介绍了普里戈金(Prigogine)关于耗散结构(Dissipative Structures)的理论框架。与经典的热力学不同,该书的核心在于探讨远离热力学平衡的开放系统如何通过持续的能量和物质交换,自发地形成有序的结构。书中详细阐述了“涨落”在系统稳定性转变过程中的决定性作用,并通过化学振荡反应(如Belousov-Zhabotinsky反应)的数学模型,直观地展示了自组织现象的机制。该理论不仅是化学的突破,更是理解生命起源、气候系统演变乃至经济模型复杂化的重要工具。本书的公式推导详尽,对阅读者的数学基础有一定要求,但其对“秩序如何从混乱中诞生”这一终极问题的解答,极具启发性。

作者简介

目录信息

前言
体例说明
一、词典介绍
二、名词的复数
三、分词的性数配合
四、动词变位表
五、前缀和后缀
六、主要地名及其居民名称对照表
七、法语发音
八、本词典使用的缩略语
九、本词典使用的专业学科类目
十、正文
· · · · · · (收起)

读后感

评分

毕业前,被我送给了哀家妹,我还给她提了字:妹妹,你要不断生产,识字,进步~~~~为中华崛起而读书~~~~

评分

与“罗贝尔法汉词典”的区别(个人理解):1、拉鲁斯法汉双解词典是“双解”的,既有词条的法语解释,也有中文翻译,而罗贝尔法汉词典没有词条的法语解释;2、拉鲁斯词典似乎比较注重词源,例句不算太多,比较精炼,而罗贝尔词典例句更多更丰富,词源少一些;3、拉鲁斯词典没有...  

评分

与现有的其它法汉词典相比,这一本已经是最好的了。 任何一个想在外语方面真正有所建树的人,早晚都要开始使用原文词典。这本词典是法汉双解,既方便了只看汉语解释的懒汉,也方便了想进一步深究其涵义的好学生。 可惜在中文翻译方面,理解不到位的地方实在太多,另外还有诸...  

评分

与现有的其它法汉词典相比,这一本已经是最好的了。 任何一个想在外语方面真正有所建树的人,早晚都要开始使用原文词典。这本词典是法汉双解,既方便了只看汉语解释的懒汉,也方便了想进一步深究其涵义的好学生。 可惜在中文翻译方面,理解不到位的地方实在太多,另外还有诸...  

评分

与现有的其它法汉词典相比,这一本已经是最好的了。 任何一个想在外语方面真正有所建树的人,早晚都要开始使用原文词典。这本词典是法汉双解,既方便了只看汉语解释的懒汉,也方便了想进一步深究其涵义的好学生。 可惜在中文翻译方面,理解不到位的地方实在太多,另外还有诸...  

用户评价

评分

对于一个从小就对法语着迷,但由于各种原因未能系统学习过的人来说,找到一本能够帮助我入门并逐步深入学习的工具,是一件非常重要的事情。《拉鲁斯法汉双解词典》恰好满足了我所有的期待,甚至超出了我的想象。它的难度梯度设计得非常合理,从最基础的词汇到相对复杂的表达,都循序渐进地呈现出来,让我这个初学者也能感到学习的乐趣,而不是望而却步。我特别喜欢它提供的法语释义,即使是很简单的词,它也会给出更详细的解释,帮助我理解词汇的本义和引申义,而不是仅仅停留在表面的对应关系上。这比那些只有简单中文释义的词典要强大得多。而且,它提供的例句,很多都非常贴近日常生活,生动有趣,让我能够轻易地理解词汇如何在实际对话中使用。我曾尝试过很多在线翻译工具,但总觉得缺乏系统性和深度,而这本词典,就像一位耐心的老师,一步一步地引领我走进法语的世界。我还在学习过程中,尝试着去理解一些词汇背后的文化含义,这让我感觉自己不仅仅是在学习语言,更是在了解法国的文化和思维方式。这本词典就像一扇窗户,让我得以窥见更广阔的世界。它让我对法语学习充满了信心,并且开始期待未来能够用法语去阅读更多的书籍,观看更多的电影。

评分

在我看来,一本优秀的词典,不仅仅是词汇的集合,更是对语言背后文化和思想的梳理。《拉鲁斯法汉双解词典》正是这样一本集大成者。我是一名研究法国文学的学者,在进行学术研究时,经常会遇到一些非常细微的词汇辨析问题,这些问题往往决定了对文本理解的深度和准确性。这本词典在这方面的表现,可以说是不遗余力。它对词汇的收录极其详尽,并且对于一些古法语或文学作品中特有的词汇,也给予了充分的关注和解释。我特别欣赏它对词汇的溯源,以及不同词汇之间在含义和用法上的微妙差别。这让我能够更准确地把握作者的意图,避免对文本产生误读。比如,在分析某位法国作家作品时,我曾就某个词的用法与同事产生了分歧,但在查阅了这本词典后,所有的疑问都迎刃而解。它提供的法语释义,不仅语言严谨,而且条理清晰,对于我这种需要进行严谨学术分析的人来说,是极大的帮助。它让我能够站在语言的源头,去理解每一个词汇的意义,而不仅仅是依赖于二手翻译。这本词典已经成为我学术研究中不可或缺的伙伴,它帮助我不断深化对法国文学的理解,也让我能够在学术交流中更加自信和有底气。

评分

我一直认为,学习一门语言,最重要的是培养语感和对语言的直觉。《拉鲁斯法汉双解词典》在这方面给予了我巨大的帮助。作为一名在法国生活多年的普通人,我日常接触到的法语,既有正式场合的严谨,也有朋友间的轻松随意。过去的词典,往往只能提供字面意思,却难以传递出那种微妙的语气和情感。但这本词典,通过它详尽的例句和对词汇使用场合的细致标注,让我能够更好地把握法语的“味道”。我尤其喜欢它在解释一些口语化的表达或者俚语时,会给出非常生动的语境描述,甚至会解释这些表达的起源和文化背景。这让我感觉自己不仅仅是在学习词汇,更是在学习一种生活方式。比如,当我遇到一些在法国电影中经常听到的俏皮话或者表达方式时,我总能在这本词典中找到它们的身影,并且理解它们为什么会在特定的情境下被使用,以及使用它们会带来什么样的效果。这大大增强了我与法国朋友交流的信心,也让我感觉自己更加融入当地的生活。而且,词典的双解功能,我更是爱不释手。当我遇到一个不太确定的词汇时,我不仅可以看到中文的释义,还能看到法语的解释。通过对比,我能够更深刻地理解词汇的含义,以及中文释义可能存在的局限性。这对于我提升法语的听力和口语能力,都有着潜移默化的影响。我曾不止一次地发现,通过阅读法语释义,我能够纠正一些自己长期以来对词汇的错误理解,从而让我的法语表达更加地道和准确。总而言之,这本词典不仅仅是工具,它更像是一位经验丰富的法国朋友,耐心而细致地教我如何用法语去思考,去感受,去表达。

评分

对于一个热爱旅行,并且喜欢与当地人交流的人来说,掌握一门当地的语言,是丰富旅行体验的关键。《拉鲁斯法汉双解词典》是我近期旅行法国时,最得力的助手。它收录了大量与旅行、文化、生活相关的词汇,并且对这些词汇在实际生活中的应用做了非常细致的说明。我曾经在法国的小镇上,通过查阅这本词典,与一位老奶奶用非常地道的法语聊了很久,她非常高兴,我也感到非常满足。我特别喜欢它提供的例句,很多都非常贴近旅行场景,例如在餐厅点餐、在商店购物、问路、甚至与当地人闲聊时可能会用到的表达。这让我感觉自己不仅仅是在学习词汇,更是在学习如何融入当地的生活。而且,词典的法语释义,语言简洁明了,结构清晰,让我能够快速找到自己需要的表达方式,并且能够理解其背后的细微差别。它帮助我更好地理解法国人的幽默感,以及他们独特的表达方式。这本词典让我感觉自己不再是一个局外人,而是能够真正地用法语去感受法国的风土人情,去体验当地的生活。它不仅仅是一本工具书,更像是一张通往法国文化的通行证,让我能够更自由、更深入地探索这个美丽的国家。

评分

作为一个对法国文化有着浓厚兴趣的爱好者,我一直致力于通过语言来更深入地了解这个国家。阅读法国文学作品是我最主要的途径之一,但常常被一些晦涩难懂的词汇和表达方式所阻碍。市面上流传的各种法汉词典,有的过于简略,有的则侧重于某一特定领域,很难满足我这种跨领域的学习需求。直到我遇到了《拉鲁斯法汉双解词典》,我才发现,原来语言的学习可以如此畅快和富有乐趣。它不仅仅是一本工具书,更像是一位细致入微的文化解说员。我尤其欣赏它对词汇背后文化内涵的挖掘,比如在解释一些带有历史或地域色彩的词汇时,它会提供相关的文化背景知识,让我能够理解这个词汇在特定的历史时期或地域环境下所承载的特殊意义。举个例子,在阅读雨果的小说时,我经常会遇到一些描述当时社会风貌的词汇,过去我只能通过零散的资料拼凑,而现在,这本词典能够直接为我提供清晰而准确的解释,让我事半功倍。词典中的例句也做得非常出色,它们不仅能展现词汇的用法,更能传递出地道的法语语感。很多时候,仅仅是阅读这些精心挑选的例句,就能让我对法语的表达方式产生新的认识。它收录的词汇量非常庞大,涵盖了从日常生活用语到专业术语的广泛范围,这让我即使在阅读不同类型的法国文学作品时,也能感到游刃有余。而且,它的双解功能,特别是法文释义的清晰度和准确性,让我能够直接接触到法语本身,而不是仅仅依赖于翻译。这对于我这种想要提升法语理解能力,培养语感的人来说,是至关重要的。我曾试过很多不同的学习方法,但总觉得隔靴搔痒,直到我开始将这本词典融入我的阅读学习中,我才真正感受到了突破性的进步。它让我在享受文学作品的同时,也能够不断地积累和深化我的法语知识,让我的文化之旅更加丰富和充实。

评分

说实话,一开始我选择《拉鲁斯法汉双解词典》是抱着一种试试看的心态,毕竟市面上词典众多,真正能让我眼前一亮的并不多。但当我真正开始使用它的时候,我才意识到自己是多么幸运。这本词典的编纂水平之高,绝对超出了我的预期。它的专业性体现在每一个细节上:词条的收录范围之广,动词变位和形容词词尾变化的标注之详尽,以及语法信息的提供之到位,都让我叹为观止。我是一名法语专业的学生,平时接触到大量复杂的学术文献和语言学理论,对词典的严谨性和准确性有着极高的要求。在过去的学习过程中,我曾不止一次因为查阅词典而遇到困惑,要么释义含糊不清,要么信息不够全面。而这本《拉鲁斯法汉双解词典》完全消除了我的顾虑。我特别欣赏它对词汇的分类和归纳,例如对于同义词、反义词的辨析,以及词汇在不同语体下的适用性,都做得非常到位。这对于我这种需要进行严谨学术写作的学生来说,是极大的帮助。它不仅能够帮助我准确地理解文本,更能指导我如何更规范、更地道地进行法语表达。而且,词典中提供的法语释义,语言地道,结构清晰,对于我理解词汇的精确含义和用法,以及学习地道的法语表达,起到了至关重要的作用。它让我能够从更深层次上理解法语的结构和逻辑,而不是仅仅停留在简单的字面翻译上。在我准备参加一些重要的法语考试时,这本词典更是我的得力助手,它帮助我梳理知识盲点,巩固记忆,让我对考试内容更有信心。我曾经花费大量时间和精力去收集各种语言学习资料,但相比之下,一本高质量的词典所能提供的系统性和深度是无可替代的。这本《拉鲁斯法汉双解词典》无疑是我迄今为止遇到的最优秀的一本。

评分

作为一个长期在国际商务领域工作的人,法语是我工作中非常重要的一部分。无论是与法国客户沟通,还是阅读合同协议,都需要对法语有非常准确的理解。《拉鲁斯法汉双解词典》为我带来了极大的便利。它收录了大量与商业、经济、法律相关的专业词汇,并且对这些词汇的用法和语境都做了非常详细的说明。我经常在处理商务邮件或准备会议材料时,需要查阅一些专业的词汇,这本词典总是能给我最准确的答案。它提供的例句,很多都直接来源于实际的商务场景,让我能够学以致用,并且避免在工作中使用不地道的表达。我尤其欣赏它在解释一些可能引起歧义的词汇时,会给出非常明确的区分和提示,这对于避免商务纠纷至关重要。而且,词典的法语释义,语言专业且规范,让我能够更准确地理解合同条款或技术文档的含义,从而更好地维护我方的利益。我曾多次因为查阅词典而及时纠正了潜在的错误,避免了不必要的麻烦。这本词典已经成为了我商务谈判和日常工作中必不可少的工具,它不仅提升了我的工作效率,更增强了我的专业信心。

评分

拿到这本《拉鲁斯法汉双解词典》的那天,我正好因为工作中需要查阅一些比较专业的法语词汇而焦头烂额。市面上很多法汉词典,要么词条不够精炼,要么释义过于简单,无法深入理解词汇背后的文化和语境。这次的《拉鲁斯法汉双解词典》给我带来的惊喜是全方位的。首先,它的编排逻辑非常清晰,无论你是初学者还是有一定基础的法语学习者,都能迅速找到自己需要的词条。我特别喜欢它对词汇的用法例句,这些例句不仅仅是简单的翻译,而是涵盖了各种实际应用场景,比如在商务谈判、学术论文、日常交流等不同语境下的表达方式。这对于我这种需要在工作中灵活运用法语的人来说,简直是雪中送炭。而且,词典的印刷质量也相当出色,纸张厚实,字体清晰,长时间翻阅也不会感到疲劳。更让我惊喜的是,在一些比较生僻或者有多重含义的词汇,词典会给出详细的词源解释,甚至追溯到拉丁语或希腊语的根源。这虽然不是我日常工作所必需的,但对于深化理解法语的精妙之处,提升语言的敏感度,却起到了意想不到的作用。我曾经花了很多时间去钻研某个词汇在不同时期、不同作者笔下的微妙差别,但往往因为缺乏专业的工具而事倍功半。现在有了这本词典,我可以更系统、更深入地去探索语言的魅力。而且,它提供的双解功能,即法语释义与中文释义并存,更是极大地解放了我的查词效率。有时候,即使是中文释义,也可能因为翻译的局限性而无法完全传达原意的精髓,这时候直接阅读法语释义,结合上下文,就能获得更准确、更生动的理解。这对于我这种希望提升法语阅读能力和理解深度的人来说,是莫大的帮助。总体而言,这本词典已经成为了我案头必备的工具书,它不仅仅是一本词典,更像是一位耐心而渊博的语言向导,引领我不断深入法语的世界。

评分

我是一个对语言的“根”和“脉络”非常感兴趣的人。总觉得,要真正理解一门语言,就不能仅仅停留在表面的词汇和语法,而是要深入到它最根本的构成和演变。《拉鲁斯法汉双解词典》正是满足了我这种探索欲。它不仅仅提供词条的解释,更会深入到词源、词根,甚至是相关的拉丁语、希腊语等古代语言,让我能够从根本上理解一个词的由来和演变。这种探索的过程,对我来说,充满了无穷的乐趣,也让我对法语这门语言有了更深刻的认识。我常常会花费很多时间去研究一个词的词源,然后通过词源去理解它在不同语境下的多种含义,这比单纯地记忆要有效得多,也更有趣得多。而且,词典的法语释义,语言精准,逻辑严密,这让我能够更好地理解词汇在语言体系中的位置和作用。它不仅仅是一本工具书,更像是一本语言学的入门教材,让我能够以一种更科学、更系统的方式去学习和理解法语。我曾经尝试过很多其他类型的词典,但都无法满足我对语言深层探索的需求。这本《拉鲁斯法汉双解词典》无疑是我的理想之选,它让我能够更深入、更全面地理解法语的魅力。

评分

在我从事翻译工作多年的历程中,一本好的工具书是必不可少的得力助手。《拉鲁斯法汉双解词典》无疑是我近年来遇到的最令人惊喜的一本。作为一名专业的法语译者,我深知词汇的精准性对于翻译质量的重要性。许多时候,一个词的细微差别,就可能导致整个译文的意义偏差。而这本词典,在词汇的释义深度和广度上,都达到了一个令人信服的高度。我尤其欣赏它对一些多义词的辨析,它会清晰地列出每一个含义,并配以相应的例句,让我能够根据不同的语境选择最贴切的译法。这对于我这种需要处理各种类型文本的译者来说,是极其宝贵的。而且,词典中对词汇的用法提示,例如动词与介词的搭配、形容词的修饰对象等,都做得非常到位。这些细节对于确保译文的准确性和地道性至关重要。我曾多次因为一本词典的疏漏而影响工作效率,但自从用了这本《拉鲁斯法汉双解词典》后,我几乎没有遇到过查不到或者查不准的情况。它收录的词汇量庞大,并且及时更新,涵盖了最新的科技、经济、文化等领域的专业词汇,这让我能够应对各种挑战性的翻译任务。此外,词典的法语释义质量极高,语言精炼,结构清晰,这不仅帮助我理解词汇,更能让我学习到地道的法语表达方式,从而提升我的翻译技巧。它已经成为了我工作台上的必备利器,让我能够更自信、更高效地完成我的翻译工作。

评分

永远都在读

评分

据说是法汉词典里最好的||||= =

评分

永远都在读

评分

没有罗贝尔好,又大又重,夏天当枕头不热

评分

权威的LAROUSSE,学人书店买的,预学法文的那个寒假买的,后来。。。就只用frdic了。。。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有