《实用汉-韩对照会话》是专为学汉语的韩国人编写的。为便于学习和掌握,本书采用汉韩对照的方式编写,包括中文、汉语拼音、韩国文三部分。
《实用汉-韩对照会话》是根据韩国人在中国生活中交际需要,总结归纳出五十个中心话题和七百多个基本句子。每课由基本句子、替换练习、会话、生词、注释、语法等六个部分组成。
本书会话面广,词汇丰富,内容力求简单、实用、易学、上口;生词都是使用率很高的常用词。
“注释”注重惯用语和常用口语格式的说明,旨在扫除对课文意思理解的障碍。语法内容以课文的需要及学习者的难点为出发点,兼顾语法体系和语言知识的系统完整,例句简明易懂,突出实用性和针对性。
学完本书,不仅能掌握二千五百多个现代汉语口语的常用词,对基本的汉语语法有所了解,而且还能掌握一些汉语口语听习惯用语和常用句型。
评分
评分
评分
评分
这真是一场意外的惊喜!我一直对语言学,尤其是汉语的演变和细微之处抱有浓厚的兴趣,但很少有书籍能够真正深入浅出地解答我心中的许多困惑。这本《实用汉(下)》,初拿到手时,我其实并没抱有多高的期待,或许是“实用”二字让我觉得它可能只是一些基础的语法规则的堆砌。然而,当我翻开第一页,便被它严谨而又流畅的论述风格深深吸引。作者并非仅仅罗列规则,而是将这些规则置于生动的语境之中,通过大量的实例分析,展现了汉语在不同历史时期、不同地域、不同社会阶层中的实际运用情况。我尤其喜欢其中关于古代汉语口语化倾向的探讨,很多在现代看来是“约定俗成”的用法,在这本书里都找到了清晰的历史渊源和逻辑解释。它让我意识到,我们今天所说的汉语,并非是凭空产生的,而是历经了漫长的演变和无数次细微调整的活态文化。作者对于词汇变化的考证也十分详尽,例如某个看似简单的动词,在不同朝代的用法和含义竟然如此丰富,甚至会因为一个细微的语境变化而产生截然不同的理解。这让我对汉语的理解不再停留在表面的词汇和语法,而是上升到了对语言生命力的感悟。读完这本书,我感觉自己仿佛穿越了时空,与那些古人一起,用他们的方式体验着汉语的魅力。它不仅仅是一本工具书,更像是一位循循善诱的智者,为我打开了一扇了解汉语深层奥秘的大门,让我对未来的学习充满了前所未有的期待和动力。
评分在接触《实用汉(下)》之前,我对汉语的一些特定句式结构总是有种“似懂非懂”的感觉,尤其是一些在古代文献中常见的倒装句或者特殊语序,虽然知道它们的意思,却无法真正理解其背后的逻辑和审美。这本书在这方面给了我极大的启发。作者在解析这些句式时,并不是简单地给出“翻译”,而是深入探讨了它们在特定语境下的功能和意义。比如,为什么有时会将宾语提前?这背后可能是一种强调,也可能是一种节奏感的需求,甚至是作者故意营造的一种悬念。通过大量精选的文学作品和历史文献中的案例,我得以直观地感受到这些句式在实际运用中的强大力量。书中对于“状语”的灵活运用也有精彩的阐述,作者展示了状语如何能够极大地丰富句子的表现力,如何通过不同的修饰成分来刻画场景、烘托气氛。我甚至开始尝试着在自己的写作中模仿这些用法,虽然一开始有些生涩,但效果却出奇的好,让我的文字变得更加立体和生动。这本书的魅力在于,它没有将汉语的规则僵化,而是将其视为一种动态的、充满创造力的工具。作者鼓励读者去感受语言的生命力,去理解每一个词语、每一个句式的存在价值。读完这本书,我感觉自己对汉语的理解上升到了一个全新的高度,不再局限于“怎么用”,而是更关注“为什么这样用”,以及“这样用能带来什么效果”。
评分《实用汉(下)》带给我的,是一种前所未有的“通透感”。我一直觉得,学习汉语,尤其是深入学习,就像是在一层层地剥洋葱,总有新的发现和新的理解。这本书恰恰做到了这一点。它没有给我一个标准化的答案,而是引导我进行思考和探究。我印象深刻的是关于“句末助词”的讨论,作者并没有简单地将其归类为“语气表达”,而是深入分析了它们在构建不同对话场景、塑造人物性格以及传达说话人微妙情感方面的作用。通过对这些细微之处的辨析,我才真正体会到汉语在情感表达上的极致细腻。此外,书中对于“量词”的运用和演变也有非常独到的见解。我们都知道量词的存在,但却很少思考它们为什么会这样搭配,以及在不同的历史时期,量词的使用是否有所不同。这本书就像一位睿智的长者,耐心地为我解答了这些困惑,让我对汉语的结构有了更深的认识。它让我意识到,语言不仅仅是工具,更是一种文化的载体,一种思维的体现。阅读这本书,让我对汉语的理解,从“知其然”上升到了“知其所以然”,这种感觉是非常令人满足的。
评分老实说,我本来是对这类“实用”类的汉语书籍有些抵触的,总觉得会过于枯燥乏味,充斥着那些我们从小就耳熟能详的条条框框。但是,《实用汉(下)》彻底颠覆了我之前的看法。这本书的编排方式非常独特,它没有采用传统的章节划分,而是围绕几个核心的语言现象展开,层层递进,抽丝剥茧。我印象最深刻的是关于“语气词”的讨论。我们日常交流中随处可见的“呀”、“呢”、“吧”等等,在这本书里被赋予了前所未有的生命力。作者不仅仅列举了它们的用法,更重要的是分析了它们背后所蕴含的情感、态度以及说话人之间的关系。通过对这些微小但至关重要的语气词的深入剖析,我才真正体会到汉语的精妙之处——那些未曾说出口的,却又真实存在的情感和意图,往往就藏匿在这些看似不起眼的“小词”之中。此外,书中关于“谦辞”和“敬辞”的演变史也让我大开眼界。原来,这些看似复杂的礼仪性用语,也有其内在的逻辑和发展脉络。作者通过对不同历史时期文献的细致考察,展现了汉语在人际交往中如何不断调整和完善表达方式,以适应社会文化的需求。这本书的语言风格也十分考究,虽然内容严谨,但用词却十分生动形象,仿佛作者本人就在我耳边娓娓道来。我感觉自己不再是孤立地学习语法,而是沉浸在一个充满智慧和乐趣的语言世界里,与作者一同探索汉语的奥秘。
评分我向来对语言的“活化石”性质充满好奇,而《实用汉(下)》则将这种好奇心喂得饱饱的。这本书最令我着迷的地方,在于它对汉语中那些“约定俗成”的表达方式进行了深入的溯源。很多时候,我们觉得某些说法自然而然,却不知道它们背后有着怎样的历史逻辑。作者通过对大量古典文献和民间俗语的细致梳理,为我揭示了许多有趣的故事。例如,关于某些成语的典故,书中不仅给出了完整的叙述,还分析了这些典故如何影响了成语的含义和用法,以及这些成语在现代社会是否还保有其原有的生命力。更让我惊喜的是,书中还涉及了汉语在不同地域之间的“变异”现象。作者并没有简单地将方言视为“错误”的汉语,而是将其视为汉语发展过程中不可或缺的一部分,并分析了这些变异所反映出的文化和社会因素。这让我对汉语的理解更加全面和包容。这本书不仅仅是一本学习材料,更是一扇了解中国文化和历史的窗口,它让我对汉语这门语言,乃至我们这个民族,有了更深的敬意和热爱。
评分我一直认为,语言的学习是一个不断发现和探索的过程,而《实用汉(下)》恰恰满足了我对这种探索的渴望。这本书最令我赞叹的地方在于它对汉语语用层面的深入挖掘。我们都知道,同一个句子,在不同的语境下,甚至只是说话人声调的细微变化,都可能导致意思的巨大差异。这本书正是围绕着这些“言外之意”展开的。它细致地分析了诸如“隐含”、“推测”、“暗示”等语用现象,并结合具体的对话场景,为我们揭示了汉语表达的丰富性和灵活性。我尤其喜欢书中关于“会话含义”的讨论,作者通过一系列生活化的例子,生动地说明了我们在交流中是如何理解对方未直接说出的意思的。这让我意识到,汉语不仅仅是词语的组合,更是人与人之间情感、意图和思想的传递。通过阅读这本书,我学会了如何更敏锐地捕捉话语中的潜台词,如何在表达自己的时候更加准确和到位。此外,作者还探讨了“礼貌原则”在汉语中的体现,分析了我们在不同场合下如何运用不同的表达方式来维持和谐的人际关系。这不仅是对汉语学习的补充,更是一种对中华文化深刻的理解。这本书就像一位经验丰富的向导,带领我在汉语的语言森林中,发现那些隐藏在表面之下的宝藏,让我受益匪浅。
评分我一直觉得,语言的学习,尤其是对于汉语这样一门历史悠久、文化深厚的语言,需要一种“体悟”的过程,而《实用汉(下)》则将这种“体悟”提升到了一个全新的层次。这本书最令我赞叹的是它对汉语“意象”的解读。我们都知道,汉语中有很多词语不仅仅是字面的意思,更承载着丰富的文化内涵和象征意义。作者通过对这些词语的深入剖析,为我揭示了汉语在表达情感、描绘场景以及传递价值观方面的独特魅力。例如,书中关于“颜色词”的讨论,就让我对“青”、“黄”、“赤”等颜色词有了更深的理解,发现它们不仅仅是色彩的名称,更与中国传统的哲学思想、社会观念紧密相连。此外,书中还涉及了汉语中“关联词”的运用和发展。这些看似不起眼的词语,却在构建句子逻辑、表达事物之间的因果关系、转折关系等方面起着至关重要的作用。作者通过对这些关联词的系统梳理,让我对汉语的逻辑性和连贯性有了更深的认识。这本书就像一位经验丰富的茶艺师,为我冲泡了一杯回味无穷的汉语清茶,让我品味到了语言本身的韵味和醇厚。
评分这本书的阅读体验,简直就像是在进行一场精妙绝伦的语言考古。我一直对汉语中那些看似“不合逻辑”的用法感到好奇,比如为什么有些词语在发展过程中会发生意思的转变,甚至出现“意思相反而用法相近”的情况。在《实用汉(下)》中,我找到了这些问题的答案。作者通过严谨的考证和生动的案例,为我揭示了汉语词汇和语法演变的复杂而有趣的历程。我尤其被关于“词义演变”的章节所吸引,它就像一部汉语词汇的“编年史”,让我看到了同一个词语在不同历史时期所承载的不同文化内涵和社会信息。例如,某个古代常用的词语,在现代社会可能已经有了截然不同的含义,而这种转变背后,往往折射出社会生活的变迁和人们思维方式的改变。此外,书中关于“固定搭配”的讲解也十分到位,它不仅解释了这些搭配的来源,还分析了它们在现代汉语中的功能和意义。这让我对汉语的理解不再停留在孤立的词语,而是上升到了词语之间的关系和组合的智慧。这本书的价值在于,它不仅教授了知识,更培养了我的“语感”,让我在面对汉语时,多了一份深刻的理解和一份从容的自信。
评分一直以来,我都在寻找一本能够真正帮助我理解汉语“味道”的书,而《实用汉(下)》无疑是其中的佼佼者。它并非简单地教你“怎么说”,而是让你明白“为什么这样说”。书中对于词语搭配和习惯用语的分析,尤其令我印象深刻。很多时候,我们会发现一些词语似乎可以互换,但实际上它们的搭配和使用场合却有着微妙的差别。作者通过大量的例证,清晰地勾勒出了这些“不成文的规定”,解释了为什么我们说“雷厉风行”,而不是“雷厉风行”;为什么说“一丝不苟”,而不是“一丝不苟”。这种对汉语精微之处的把握,让我的语言表达更加地道和自然。更让我惊喜的是,书中还涉及了一些关于汉语的“美学”讨论。作者探讨了汉语的音韵美、节奏美,以及如何通过词语的选择和句子的组织来营造不同的文学意境。读到这些内容时,我仿佛能听到汉字在字里行间跳跃,感受到语言本身所蕴含的艺术魅力。这本书不仅仅是知识的传递,更是一种对语言的“品味”。它让我开始欣赏汉语的细腻、婉转和含蓄,也让我更加珍惜自己能够运用这样一门优美语言的机遇。
评分每次翻开《实用汉(下)》,我总会有一种“相见恨晚”的感觉。我一直对汉语的“变化”和“发展”充满兴趣,而这本书恰恰满足了我对语言演变过程的好奇心。作者在书中对汉语词汇的“词性转化”进行了非常细致的分析。我们都知道,一个词语可以在不同的语境下承担不同的词性,但这本书却深入探讨了这种转化的内在机制和发展规律。例如,一个名词如何能够变成一个动词,或者一个形容词如何能够成为一个副词,这背后有着怎样的语言学原理?通过大量的实例,作者为我揭示了这些看似“不规则”的现象背后所蕴含的深刻逻辑。此外,书中对“代词”的运用也有精彩的论述,作者分析了不同代词在不同语境下的功能和意义,以及它们如何影响着对话的流畅性和准确性。这让我开始重新审视那些我们习以为常的代词,发现它们身上蕴含着如此丰富的语言信息。这本书的价值在于,它不仅仅是知识的堆砌,更是一种思维的引导,它让我学会用更加辩证和动态的眼光来看待汉语。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有