《日语名词(初、中级)》由北京大学出版社出版。
您叫什么名字?您的名字具有什么意义?
人和物都有自己的名字。这些在语法上叫做名词。名词在品词中是数量最多的。
不过,没关系,请您不要吃惊。大家可能对日语的名词已略知一二。
评分
评分
评分
评分
在我看来,《日语名词》这本书最难能可贵的地方,在于它能够将那些抽象、难以言喻的概念,通过具体、形象的词语,变得触手可及。这本书的作者拥有非凡的洞察力,能够精准地捕捉到那些构成日本人情感和思维基石的词语。我尤其喜欢书中对“情”(Jō,情感、感情)的系列名词的阐释。例如,对“切ない”(Setsunai,令人心痛、凄美)的描绘,不仅仅是翻译成“painful”或“heartbreaking”,而是通过一系列的例句和场景,让我体会到那种夹杂着遗憾、思念和淡淡忧伤的复杂情感,这种情感在许多日本文学作品和影视剧中都普遍存在。书中解释了“切ない”可以用来形容青春期朦胧的爱恋,也可以用来形容对逝去时光的追忆,这种跨越多种情境的解释,让我对这个词的理解上升到了一个新的高度。此外,书中对“縁”(En,缘分)这个概念的探讨也十分精彩。作者通过“縁”这个词,连接了“出会”(Deai,相遇)、“絆”(Kizuna,羁绊)、“別れ”(Wakare,离别)等一系列与人际关系相关的名词,揭示了日本人对于人与人之间联系的独特理解,以及对“缘分”的重视。这种对人际情感的细腻描绘,让我觉得这本书不仅仅是在教我日语,更是在引导我理解一种人与人相处的方式和一种人生哲学。它让我觉得,学习语言,其实也是在学习如何感受和表达人类的情感。
评分我是一名对日本动漫和日剧有着浓厚兴趣的爱好者,一直以来,我都能听懂一些简单的日语对话,但总感觉自己离真正的流语者还有很大一段距离。直到我遇见了《日语名词》这本书,我才找到了那个关键的突破口。这本书并非一本死板的词典,它更像是一位经验丰富的日语老师,耐心地引导我认识每一个名词的“灵魂”。书中对许多生活化的名词的解释,让我恍然大悟,原来那些我在动漫里听到的、在日剧中看到的许多场景和情绪,都与这些看似普通的词语息息相关。例如,书中对“寂しい”(寂寞)这个词的深入剖析,不仅仅是给出了“lonely”的英文翻译,而是详细地描绘了日本人表达“寂しい”时的那种内敛而深刻的情感,以及在不同语境下,“寂しい”所蕴含的不同程度的失落感和空虚感。我回想起观看某些日剧时,看到主角一个人望着窗外,那种无声的孤独感,这本书恰好用词语的力量将那种情绪具象化了。另外,书中对一些与社交礼仪相关的名词的解释,也让我受益匪浅。比如“よろしくお願いいたします”(拜托您了/请多关照)这个短语,书中不仅解释了它的基本用法,还详细说明了在不同场合,例如初次见面、拜托工作、宴会道别时,这个短语所传递的不同礼貌程度和潜台词。这让我感觉自己在实际交流中,能够更准确、更得体地表达自己的意愿,避免了因理解偏差而产生的尴尬。这本书的优点还在于它非常注重词语的“实际应用”,提供了大量贴近生活的例句,并且这些例句都非常地道,不像一些教材中的例句那样显得生硬和不自然。通过学习这些例句,我不仅巩固了名词的记忆,更重要的是,我学会了如何将这些名词自然地融入到自己的日语表达中。我强烈推荐给所有想要提升日语口语和理解能力的学习者,这本书一定会让你耳目一新。
评分我一直对日本的传统艺术和工艺品情有独钟,而《日语名词》这本书,恰好满足了我对这些领域的好奇心。书中对与艺术、建筑、传统习俗相关的名词的介绍,如同一次身临其境的文化体验。例如,对“数寄屋造”(Sukiya-zukuri)这种建筑风格的描述,作者不仅仅是介绍了它的基本特征,如“簡素”(朴素)、“自然”(自然)等,还通过对构成“数寄屋造”的各种细小元素的辨析,如“躙口”(Nijiriguchi,低矮的入口)和“床の間”(Tokonoma,壁龛)等,让我对这种追求“幽玄”(Yugen,高深莫测的意境)的日本传统建筑美学有了更深的理解。我仿佛能看到那些精美的庭院、雅致的茶室,以及它们所传达的那种宁静致远的哲学。同样,书中对“茶道”(Chado/Sado)这一传统仪式的名词解释,也让我惊叹于其细节的丰富。从“茶碗”(Chawan)的材质和形状,到“点前”(Temai,点茶的动作)的每一个步骤,再到“和菓子”(Wagashi,日式点心)的种类和时令,书中都一一进行了细致的阐述。这让我明白,茶道不仅仅是喝茶,而是一种融合了美学、哲学和礼仪的综合艺术。这本书就像一本活的百科全书,将那些我曾经只是模糊听过的名词,变成了我能够理解和欣赏的具体事物。它不仅提升了我的日语词汇量,更重要的是,它拓宽了我对日本文化的认知边界,让我能够以一种更深刻、更鉴赏性的眼光去感受日本的美。
评分这本书的名字很直接,叫做《日语名词》。我拿到这本书的时候,其实并没有抱太大的期望,因为“名词”这个概念在语言学习中似乎是最基础、最“枯燥”的部分。然而,当我翻开第一页,我就被它深深吸引住了。这本书不仅仅是罗列了一堆日语名词,它更像是一次深入人心的文化之旅。作者用一种非常生动、接地气的方式,将每一个名词背后的文化意涵、使用场景以及细微的情感色彩都展现得淋漓尽致。比如,书中对“桜”这个词的解读,不仅仅是介绍了它的字面意思,还花了很大篇幅去描述日本人对樱花的喜爱,从赏樱的习俗到樱花在文学、艺术中的象征意义,再到它所代表的短暂而绚烂的美学意识。我之前也读过一些关于日本文化的书籍,但很少有能将语言本身与文化如此紧密地结合在一起的。这本书让我明白,学习一个词语,不仅仅是记住它的发音和写法,更是要去理解它背后所承载的整个民族的记忆和情感。那些看似简单的日常名词,如“畳”(榻榻米)、“浴衣”(Yukata)等,在作者的笔下都焕发出了新的生命力,让我对日本的生活方式有了更深刻的理解。我尤其喜欢书中对一些常用拟声拟态词的解释,比如“キラキラ”(闪闪发光)和“ふわふわ”(蓬松柔软)。作者通过丰富的例句和生动的比喻,让我能够非常直观地感受到这些词语所描绘的画面感,仿佛它们就在眼前一样。这对于我这样一个视觉型学习者来说,简直是福音。而且,这本书的排版也很人性化,每个名词的学习单元都配有清晰的结构,有词语本身的解释,有近义词辨析,有错误用法提示,还有相关的文化背景知识。这种条理清晰的学习方式,让我能够高效地吸收知识,而不是被海量的信息淹没。我不得不说,这本书彻底改变了我对“名词学习”的看法,它不再是枯燥的任务,而是一场充满惊喜的发现之旅。
评分阅读《日语名词》的过程,对我而言,不仅仅是一次词汇的学习,更像是一场与日本文化、生活方式的深度对话。这本书的魅力在于,它能够将那些构成日本社会肌理的微小单元——名词,变得鲜活、立体、有血有肉。我特别喜欢书中关于“饮食文化”的名词解析。例如,对“寿司”(Sushi)、“拉面”(Ramen)、“天妇罗”(Tempura)这些大家耳熟能详的词汇,书中并没有停留在简单的介绍,而是深入挖掘了它们各自的起源、制作工艺、地域特色,以及它们在日本饮食文化中所扮演的角色。它让我明白了,为什么“寿司”不仅仅是一种食物,更是一种对食材原味的尊重和对季节变化的感知。再比如,书中对“おもてなし”(Omotenashi,款待)这个词的解读,让我深刻体会到了日本式的待客之道。它不仅仅是简单的“hospitality”,更是一种发自内心、不求回报的周到服务,是细微之处见真情。书中通过对“おもてなし”相关的名词,如“心遣い”(Kokorozukai,体贴)、“気配り”(Kikubari,关怀)等的阐述,让我感受到了那种日本人对细节的极致追求以及对他人感受的深切关怀。这本书让我觉得,学习日语名词,就是在学习一种生活态度,一种理解世界的方式。它让我对日本的饮食文化有了更深的敬意,也让我对如何在日常生活中践行“おもてなし”有了更清晰的认识。
评分在我过去学习日语的经历中,我常常会困惑于一些日语名词的使用习惯,它们似乎与我所习惯的语言逻辑有所不同。《日语名词》这本书,就如同一位循循善诱的导师,帮助我解开了这些疑惑。书中对一些习语化、固定搭配的名词用法进行的详细解释,让我豁然开朗。例如,关于“気”(Ki,精神、能量)这个核心名词,书中列举了大量的与之相关的常用短语,如“気がする”(感觉)、“気にする”(在意)、“気分”(心情)等等,并详细解释了它们各自的含义和使用场合。我之前在记忆这些短语时,常常感到有些生硬,而这本书通过分析“気”作为能量源的核心概念,以及它如何与其他词语组合形成不同的意义,让我对这些短语的理解变得更加系统和深入。我学会了如何根据不同的语境,灵活运用这些包含“気”的词语,让我的表达更加地道和自然。此外,书中对一些形容词和副词与名词的搭配关系的解释,也对我帮助很大。比如,如何用不同的形容词来修饰“景色”(景色),如何用不同的副词来强调“重要性”(重要性),这些细致的搭配指导,让我能够更准确、更生动地描绘我所想表达的事物。这本书不仅仅是教授词汇,它更是在教授一种“用词之道”,让我明白了如何才能让我的日语表达更加贴切、更加有力量。
评分作为一名长期从事跨文化交流工作的人,我深知语言在沟通中的重要性,尤其是那些承载着丰富文化内涵的名词。当我阅读《日语名词》这本书时,我仿佛置身于一个巨大的宝库,每一次翻阅都能发现新的惊喜。书中对日本社会生活中一些独特名词的解释,让我对日本的社会结构和人际关系有了更清晰的认识。例如,对“先輩”(前辈)和“後輩”(后辈)这两个词的深入剖析,不仅仅是解释了年龄或资历上的先后,更详细阐述了在日本社会中,这两个词语所代表的责任、义务和情感纽带。书中通过大量的例句,展示了“先輩”和“後輩”之间是如何互动、如何支持的,这让我对日本职场文化和师徒关系有了更直观的理解。我之前在与日本同事交流时,常常因为对这些词语的理解不够到位而感到有些隔阂,而这本书无疑为我扫清了障碍。另一个让我印象深刻的是,书中对一些与“家”和“家族”相关的名词的描述。比如“実家”(娘家/父母家)和“家内”(妻子,旧称)等词,作者不仅解释了它们的字面意义,还追溯了这些词语在历史演变中所体现的家庭观念的变化,以及它们在现代社会中的使用频率和情感色彩。这让我感受到了语言的生命力,以及它们如何折射出社会的变迁。这本书的实用性和学术性达到了完美的平衡,它既能满足初学者快速掌握基础词汇的需求,也能让有一定日语基础的学习者深入挖掘词语背后的文化密码。我强烈推荐给任何希望更深入地理解日本文化和更有效地进行跨文化交流的朋友们。
评分说实话,在拿到《日语名词》这本书之前,我对日语名词的认知仅限于“是构成句子主体的词”。这本书的出现,彻底颠覆了我的认知。它以一种极其细腻和富有洞察力的方式,挖掘了日语名词背后所蕴含的文化深度和语言美学。书中对一些抽象名词的解读,尤其是那些难以用简单词汇概括的概念,让我印象深刻。例如,对“侘寂”(Wabi-sabi)的解释,作者并没有简单地给出一个定义,而是通过一系列与“侘寂”相关的名词,如“古”(古旧)、“静”(宁静)、“幽”(幽深)等,层层递进地勾勒出了这个深刻的日本哲学概念。我读完之后,仿佛能感受到那种在不完美中发现美,在残缺中体会永恒的意境。这种对概念的深入剖析,远超出了我作为一名普通学习者的预期。此外,书中对一些自然事物名词的描绘也极具感染力。例如,对“風”(风)的描述,不仅仅是“wind”,作者还列举了“そよ風”(微风)、“強風”(强风)、“嵐”(风暴)等词,并且详细解释了在文学作品中,“風”所象征的自由、无常、甚至是命运的引导。这种对词语细微差别的精准捕捉,让我看到了日语语言的丰富性和表现力。我特别喜欢书中关于“時”(时间)这个词的章节,作者通过“刻”(时刻)、“間”(期间)、“頃”(时候)等词,阐述了日本人对时间流逝的不同感知方式,以及这些词语在日常对话中所扮演的重要角色。这本书不仅仅是一本学习工具,它更是一扇窗户,让我得以窥见日本民族独特的思维方式和审美情趣。它的价值,远不止于词汇的堆砌,更在于它提供了一种理解和感受日本文化的新视角。
评分作为一名对日本历史文化有深入研究的学习者,《日语名词》这本书为我提供了一个前所未有的视角来审视语言与历史的互动。书中对历史上不同时期出现的、以及随着时代变迁而产生变化的日语名词的介绍,让我着迷不已。例如,书中对一些与日本古代政治制度、社会阶层相关的名词的考据,如“武士”(Bushi)、“公家”(Kuge)、“百姓”(Hyakushō)等,不仅解释了它们的字面意思,更深入地追溯了这些词语所代表的社会角色、权力和义务在历史长河中的演变。我仿佛能看到日本社会从封建时代到近代化的巨大变革,而这些词语就是变革的见证者。此外,书中对一些随着时代发展而出现的新词汇的介绍,也让我看到了日语的活力和适应性。例如,一些与现代科技、社会现象相关的名词,作者都进行了详尽的解释和背景介绍,这让我能够跟上日语语言发展的步伐。这本书最让我惊喜的是,它并没有将历史名词的介绍局限于学术性的罗列,而是巧妙地将它们融入到对日本文学、艺术和社会风俗的解读中,使得学习过程既充实又有乐趣。它让我认识到,每一个名词背后都可能隐藏着一段历史,一种文化,一个时代的印记。通过这本书,我不仅学习了日语名词,更重要的是,我学会了如何从语言的角度去解读历史,如何理解语言的演变如何反映社会的变迁。
评分在学习日语的过程中,我常常会遇到一些词语,它们在表面上看似乎很简单,但实际运用起来却千差万别。《日语名词》这本书,就像一位技艺精湛的工匠,将这些看似普通的词语精心雕琢,展现出它们独特的魅力和细微的差别。书中对一系列近义名词的辨析,是我最欣赏的部分。例如,对“綺麗”(美丽、干净)和“美しい”(美丽)这两个词的区分,作者不仅仅是给出了它们各自的释义,更详细地分析了它们在使用场合、情感色彩以及搭配上的细微差异。它解释了“綺麗”更侧重于视觉上的整洁、漂亮,而“美しい”则更多地指向一种内在的、具有艺术性的美。通过这些对比,我才真正明白了为什么在描述一幅画时,我们倾向于用“美しい”,而在赞美一个干净整洁的房间时,我们更常说“綺麗”。这种细致入微的辨析,让我避免了很多不必要的混淆。此外,书中对一些与“场所”相关的名词的分类和解释,也极大地帮助了我。比如,对“場所”(场所)、“所”(地方)、“ところ”(地方、时候)等词的区分,作者通过具体的场景和例句,生动地展现了它们在空间感、具体性以及语感上的不同。这让我能够更准确地选择词语来表达自己想要去的具体地点或泛指的某个地方。这本书让我意识到,学习日语名词,绝不是简单的记忆,而是要去理解它们在语言系统中的位置和作用,以及它们所承载的文化信息。它教会了我如何“看见”词语,如何感受它们的力量。
评分很鸡肋,没必要看
评分很鸡肋,没必要看
评分很鸡肋,没必要看
评分实践日本语系列质量当然没话讲。想着大概蛮适合某些场合前突击什么的。印刷错误还是有,例句和翻译偶尔笑场。第一次知道にょろにょろ,很想听yusa念念看=w=
评分很鸡肋,没必要看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有