英日汉生物工程学辞典

英日汉生物工程学辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京希望电子出版社
作者:刘进元
出品人:
页数:311
译者:
出版时间:2001-1
价格:32.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787302038870
丛书系列:
图书标签:
  • 生物工程
  • 生物技术
  • 日语
  • 英语
  • 词典
  • 医学
  • 理工科
  • 专业词汇
  • 科技
  • 翻译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英日汉生物工程学辞典》收集了以基因工程为主,包括细胞工程、分子遗传、免疫、微生物学等相关学科的常用词约1500条,并加以详解。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

价格与价值的严重不符,是我在购买后的最直接感受。以这样的内容深度和制作质量,它的定价显然是虚高的。在数字资源如此发达的今天,许多在线数据库和专业论坛能够提供更实时、更详尽、甚至免费的术语查询服务。我购买实体书,是看重其系统性和便携性,但这本书未能提供与之匹配的“稀缺价值”。具体来说,它所包含的很多基础信息,我都能在几分钟内通过免费的搜索引擎得到验证,而且往往更新。如果一本工具书不能在时效性、准确性或深度上提供显著优势,那么它就失去了其作为参考工具的经济合理性。投入了不菲的预算,却换来一本在很多关键时刻无法依赖的参考资料,这让我对未来购买同类出版物的信心受到了打击。出版商似乎过度依赖了“英日汉”这个组合的稀有性,而忽略了其内容本身的质量管控。

评分

装帧设计和排版布局,是这本书带给我的第二重“惊喜”。坦白说,拿到厚厚的一本工具书,我期待的是那种清晰、逻辑性强、便于快速定位的排版。但这本书的内页设计,简直就像是上个世纪的印刷品。字体选择偏小,行距也过于拥挤,长时间阅读下来眼睛非常容易疲劳。更令人困扰的是,词条的排列顺序似乎并不完全遵循标准的字母顺序,有时候需要花费比预期更多的时间去翻找,尤其是在快速检索某个不确定的词汇时,这种不连贯性极大地影响了工作效率。而且,纸张的质量也比较一般,稍微不注意就可能撕裂,对于经常翻阅的工具书来说,这是一个耐用性的问题。设计者似乎完全没有考虑到使用者在实际工作场景中的需求,只是简单地堆砌了内容。一本合格的专业词典,应该能让人在最短时间内找到所需信息,而不是成为一个需要耐心“考古”的阅读障碍物。这种对用户体验的漠视,使得这本书的实用价值在我心中一落千丈。

评分

总而言之,这本书给我的感觉像是一个未完成的草稿,而非一本经过严格审校的专业词典。它在“广度”上试图面面俱到,结果却在“深度”和“精度”上都暴露出了明显的短板。作为一个需要依赖精确术语来确保实验和研究成果无误的专业人士,我不能接受这种模糊不清的翻译和不稳定的质量。与其说它是一本“辞典”,不如说它更像是一个庞大的、未经筛选的术语列表的集合。当我真正需要它来解决一个棘手的翻译难题或确认一个新概念时,它往往成了我需要绕开的障碍,而不是助力。希望未来的修订版(如果会有的话),能大幅度精简低价值词条,并邀请真正的一线研究人员和资深翻译家对核心内容进行彻底的校对和深化,否则,它只能继续沉睡在我的书架上,成为一个昂贵的、令人遗憾的占位符。

评分

这本号称涵盖了生物工程方方面面的工具书,我拿到手的时候,心里其实是带着不少期待的。毕竟“英日汉”三语对照,听起来就非常专业,对于我们这种需要经常查阅国际前沿文献的研究人员来说,无疑是件好事。然而,实际的体验却是一言难尽。首先,关于其收录的词条广度,我持保留意见。虽然基础术语勉强算得上是齐全,但真正到了深入的、细分领域,比如最新的基因编辑技术相关的专有名词,或者特定蛋白质结构的功能描述,这本书就显得力不从心了。很多我常用的、在其他专业词典中能轻易找到的术语,在这里却找不到对应的精准翻译,尤其是日文部分,翻译的准确性和地道性也存疑。这导致我在交叉对比不同语种文献时,反而需要额外花费时间去甄别翻译的可靠性,这与使用一本权威参考书的初衷是完全背道而驰的。说实话,如果它不能提供高于普通在线翻译工具的专业深度和权威性,那么它存在的价值就大打折扣了。我更倾向于相信几本更专注的、针对特定语种或学科的小型专业词典的组合,而非依赖于这本试图“大而全”的综合性辞典。

评分

从跨学科学习的角度来看,这本“英日汉”的结构设置也存在明显的缺陷。理论上,三语对照应该能帮助学习者理解不同语言体系下的概念差异,并促进多语言能力的培养。然而,这本书在词条的对应关系上做得非常粗糙。很多时候,一个英文核心词汇,对应到日文和中文时,要么是生硬的直译,要么是语义偏差较大的选择。这对于初学者来说是极其危险的,因为他们很容易将错误的语境或概念固化下来。例如,在描述某些分子生物学通路时,不同语言的习惯表达方式往往蕴含着对机制理解的细微差别,这本书完全没有提供任何注解或背景说明来解释这些差异。它只是机械地并列了三个词,这对于一个希望通过词典深入理解跨学科知识体系的学习者来说,是非常肤浅和不负责任的。我更希望看到的是,对于那些具有多重含义或文化背景差异的词汇,能够有一个简短的“注释”栏位,而非仅仅是三个孤立的词条。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有