斯蒂文生(1850-1894)于1850年诞生在英国北部苏格兰的首都爱丁堡,1894年病逝于南太平洋萨摩亚群岛的吾波卢岛。在他短暂的四十四年生命旅程中,写作生涯占了二十二年。
《金银岛》是史蒂文森最成功的作品之一。据说这是因他偶然看到一张海岛图而触发灵感,完全凭借虚构而写成的。小说通过少年吉姆·霍金斯的经历,讲述了一个惊险曲折的冒险故事。为了夺取老海盗弗林特藏在金银岛上的财宝,以乡绅特里劳尼和斯莫利特船长为代表的正面人物与以西尔弗为首的海盗们展开了一场惊心动魄的斗争。经过正义与邪恶的殊死较量,吉姆他们最终获得了财宝。
虽然作者根据自己的是非观安排了书中人物的命运,有一定的历史局限性,但是他所推崇和颂扬的勇敢、正直和忠实,永远具有积极的意义,这些都通过栩栩如生的人物形象体现出来。机智勇敢的小吉姆、正直善良的利夫西大夫、知错必改的特里劳尼老爷、足智多谋的斯莫利特船长,以及着墨不多的老仆人汤姆、当地人本·冈恩,全都有血有肉,可亲可爱。读者们无不为他们之间同甘共苦、真诚友爱的情谊所感动,为他们英勇无畏的精神而折服。
另一方面,作者又着力刻画了一位阴险毒辣的海盗西尔弗的形象。他诡计多端,善于伪装自己,为达到目的不择手段。对金钱的贪婪使他变成了一个恶魔,这样的人即使在今天也依然存在。“酒和魔鬼让别人送了命”,这恐怕是作者想告诫世人的警句吧。
《金银岛》虽是一个虚构的故事,但情节曲折,悬念迭起,使读者起来如身临其境,而且,本书开创了探宝小说的先河,并成为此类作品的经典。
名家译文不难寻找,可好译文的定义却各有高见。有人看中名气,有人依靠读者口碑。语言上,有人爱文点的,有人偏好白话的。具体到已经流行多年的译本,考量时,细节和译文阅读的整体感觉都不能忽略。而在这些之外,最重要的还有一个版权因素。译文归属向来不统一,现在多数翻...
评分I am fortunate to read this book during the winter vacation. Stevenson wrote a lot of books in his life, but this book is a book that is very popular among readers and one of the best-selling books of the author. It is no exaggeration to say that I think th...
评分在Chapter 21 《The Attack》里有这么一句话: This is as dull as the doldrums. Gray, whistle for a wind. 翻译过来就是“闷得跟赤道无风带一样,Gray,吹个口哨来点风吧!”《庄子》说“大块噫气,其名为风”,产生的原理虽然一样,但吹口哨的人和大地相比,实在不...
评分 评分在Chapter 21 《The Attack》里有这么一句话: This is as dull as the doldrums. Gray, whistle for a wind. 翻译过来就是“闷得跟赤道无风带一样,Gray,吹个口哨来点风吧!”《庄子》说“大块噫气,其名为风”,产生的原理虽然一样,但吹口哨的人和大地相比,实在不...
很喜欢海盗的主题,撞运气绅士们有一种奇特的魅力
评分不记得是不是这本 不错的冒险故事
评分难看死了
评分不记得是不是这本 不错的冒险故事
评分男孩子都会很喜欢~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有