技术点详解:全国公共英语三级考试全真模拟试卷(全国英语等级考试PETS) (平装)

技术点详解:全国公共英语三级考试全真模拟试卷(全国英语等级考试PETS) (平装) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海世界图书出版公司
作者:戴通明等编
出品人:
页数:202 页
译者:
出版时间:2003年1月1日
价格:17.5
装帧:平装
isbn号码:9787506258418
丛书系列:
图书标签:
  • 公共英语三级
  • PETS
  • 英语考试
  • 模拟试卷
  • 考试辅导
  • 英语学习
  • 技能提升
  • 全真模拟
  • 平装
  • 教材
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本模拟试卷是考生在各类考试前必须做的案头尺牍,在众多的真题、模拟题中,它有着十分重要的作用。它的特点之一是发挥众多资深英语教学专业人士的特长,在答题的技术点详解方面作了较深的拓展,并一一作了醒目的归纳,会使考生眼前一亮。

图书简介:语言学习与文化探索的深度之旅 书名:跨越藩篱:当代世界文学思潮与翻译实践 作者:[此处填写一位虚构的、富有学识的作者姓名,例如:张文远、李静宜等] 出版社:[此处填写一家虚构的、专注于人文社科的出版社名称,例如:博雅文汇出版社、远方之声文化机构等] --- 导言:在语境的迷宫中探寻真理 本书并非专注于某一特定考试的应试技巧训练,亦非局限于某一门学科的标准化知识点梳理。相反,它是一部面向所有对语言的本质、文学的魅力以及跨文化交流抱有深切好奇心的读者的深度导论。我们试图搭建一座桥梁,连接起宏大的世界文学思潮与精妙的翻译实践之间错综复杂的关系网络。 在信息爆炸的时代,我们比以往任何时候都更频繁地接触到来自不同文化背景的声音。然而,语言的转换绝非简单的词语替换,它是一场涉及历史、哲学、社会结构乃至个体心性的深刻对话。《跨越藩篱》旨在剖析这场对话的内在逻辑,引导读者超越表层文本,直抵文化内核。 第一部分:思潮的涌动——二十世纪至今的世界文学图景 本部分深入探讨了二十世纪以来主导全球文学景观的几大核心思潮及其对文本生产的影响。我们不提供碎片化的作家介绍,而是着重分析思潮的起源、演变路径以及其核心哲学立场。 第一章:现代主义的断裂与重构 本章聚焦于两次世界大战前后西方文学如何通过意识流、非线性叙事和内在独白,对传统现实主义范式进行彻底的颠覆。我们将详细解析乔伊斯、伍尔夫等人的技巧创新,探讨其背后对主体性危机的哲学回应。分析的重点在于:现代主义的“晦涩”并非故作高深,而是对现代人精神困境的如实反映。 第二章:后现代的解构与元叙事的回避 紧随现代主义之后,后现代主义以其对宏大叙事(Metanarratives)的彻底不信任,重塑了叙事结构。《跨越藩篱》将深入剖析后现代的互文性、戏仿(Parody)和文本的自我指涉。我们通过卡尔维诺、博尔赫斯的案例,探讨文本如何从“再现世界”转向“成为世界”,以及这种转变对读者期待构成的挑战。 第三章:全球南方与边缘书写的声音 本书尤其关注自殖民化进程加速以来,来自“全球南方”的声音如何挑战了传统的欧美中心论叙事。本章系统梳理了魔幻现实主义的兴起,分析了后殖民文学中“身份焦虑”、“混血性”(Hybridity)等核心概念的文学表达。重点分析了加西亚·马尔克斯、阿多尼斯等作家如何利用本土的文化资源,构建出具有全球影响力的文学宇宙。 第四章:当代语境下的生态批评与技术伦理 面向未来,本部分探讨了新世纪文学所关注的两大议题:生态危机与技术异化。从辛格的“新怪谈”到赛博朋克文学的哲学思辨,我们考察了文学如何介入气候变化、人工智能和基因编辑等议题,预示并批判着人类与非人类客体的未来关系。 第二部分:翻译的炼金术——跨文化传播的理论与实践 如果说第一部分是“看世界”,那么第二部分便是“如何带着世界行走”。翻译是文化间交流的生命线,但它充满了张力、误解与创造性的“背叛”。 第五章:翻译理论的演变:忠实、可译性与文化负载词 本章系统回顾了翻译研究从早期偏向源语的“语义对等”到当代强调目标语文化接受度的“语用对等”的理论转向。重点剖析了文化负载词(Culture-Bound Terms)的翻译困境,例如,探讨“义理”或“Wabi-Sabi”在不同语言环境中如何实现有效传达,而非仅仅是词典注释。 第六章:文学翻译中的“在场”与“缺席” 文学翻译的特殊性在于其兼顾了信息传递与审美体验。《跨越藩篱》详细分析了翻译中“可见性”(Visibility)和“透明性”(Transparency)的辩证关系。是让译者隐身,让读者误以为原著直接面向他们(“隐形翻译”),还是大胆地展现译者的介入(“异化翻译”)?通过对具体译本的细致比对,我们揭示了译者的意识形态倾向如何渗透到文本的微观结构中。 第七章:语境、受众与翻译策略的动态选择 本书强调,没有一种翻译策略是万能的。优秀的译者必须根据目标读者的知识背景、阅读习惯和文化预设,灵活调整其翻译策略。本章提供了具体案例分析,例如,将古老的寓言故事翻译给当代青少年阅读时,应采取何种程度的释义或现代化处理;而面对晦涩的哲学论著时,则应如何保持其语言的张力与精确性。 第八章:机器翻译的崛起与人文学者的未来角色 面对深度学习在语言处理上的飞速发展,本章进行了审慎的探讨。我们承认机器翻译在提高效率上的巨大贡献,但同时也深入论证了在文学、诗歌和高语境交流中,机器无法替代人类对“意义的重量”、“情感的共鸣”和“文化的敏感度”的把握。人类译者的价值,将更多地转向对机器译文的深度审校、语境的最终裁决和文化桥梁的坚固维护。 结语:对交流的永恒承诺 《跨越藩篱:当代世界文学思潮与翻译实践》旨在培养读者一种批判性的阅读习惯和深层次的文化同理心。它不提供快速通关的秘诀,而是邀请您参与一场关于语言、思想和人类经验的长期探索。掌握了这些思潮的脉络和翻译的技艺,您将能够更自信地在日益互联的世界中,聆听来自远方的声音,并用自己的语言,精准而富有力量地回应世界。 --- 适合读者: 对外语学习有深入探究兴趣的非专业人士。 文学专业、翻译专业本科高年级及研究生。 希望拓宽视野、提升跨文化沟通能力的职场人士。 所有对哲学思辨和当代文化现象保持好奇心的读者。

作者简介

目录信息

上篇 全真模拟试卷
全国公共英语三级考试全真模拟试卷(一)
全国公共英语三级考试全真模拟试卷(二)
全国公共英语三级考试全真模拟试卷(三)
全国公共英语三级考试全真模拟试卷(四)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有