用日語旅行(附CD)

用日語旅行(附CD) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上澤社
作者:上澤社日文
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2005年06月27日
价格:NT$ 199
装帧:
isbn号码:9789868128903
丛书系列:
图书标签:
  • 日语
  • 旅行
  • 口语
  • 实用
  • 学习
  • 旅游
  • 日本
  • CD
  • 外语
  • 日语学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「旅遊」,這幾乎是每個人紓解壓力的最佳方式,遠離目前的生活環境,放鬆心情,忘卻煩惱,體會不同的生活方式,享受豐富的異國文化,這種感覺真的可以說是一種享受!但若想要真正融入當地的民情,首重還是溝通,雖然一路上比手畫腳,充分運用國際共通語言-微笑,還是可以暢通無阻,但總是有那麼點美中不足,為了讓大家可以充分享受出國旅遊樂趣,盡情享受每回難得的假期。因此上澤社規劃的國內第一本日語學習MOOK書,首期便以《用日語旅行》為主題,當中不僅結合旅行與語言學習的訴求,更加入了具有流行性的元素,勢必能與日文學習者、與想去日本旅行的人一起帶動流行風潮。

(1) 題材豐富活潑:以MOOK書輕鬆的版面編排方式、豐富多元的主題內容為編寫大綱

(2) 學習效果快速:每天15分鐘學會5句話,20天後到日本自助旅行

(3) 加強口說聽力:模擬真實場景情境對話,隨身攜帶單字記憶卡

(4) 文法寫作:超簡單文法解說,引導寫作一學就會

(5) 超值編選:小熊秀雄<烤熟的秋刀魚>導讀與賞析

(6) 即時報導:愛知縣萬國博覽會,結合語言學習呈現多元風貌

异域的呢喃:一部关于语言、文化与自我发现的深度旅程 书名: 异域的呢喃:一部关于语言、文化与自我发现的深度旅程 作者: [请在此处填入一位虚构的,具有深厚文化背景的旅行作家或语言学家的名字,例如:艾略特·文森特 或 铃木惠子] 页数: 约 550 页 (精装,附赠“声音的地图”特辑) --- 导言:超越地图的边界 我们常常将旅行视为对地理疆域的征服,但真正的探险,是潜入人类经验的深层水域。本书并非一本传统的旅游指南,它是一部关于“如何聆听世界”的沉思录,一部关于语言如何塑造感知、文化如何编织现实的田野考察报告。作者以其近三十年穿梭于不同文明间的脚步为基石,带领读者超越表面的奇观,直抵那些在方言、习俗与日常互动中隐秘流淌的文化核心。 这是一次关于“词语的重量”的探寻。在世界的某个角落,一个词语可能承载着数个世纪的信仰;在另一个地方,一个简单的手势可能比长篇的辩论更具说服力。本书的核心论点是:你所使用的语言,决定了你所能感知的世界。 第一部:声音的拓扑学——语言的结构与心灵的疆域 本部分深入探讨了语言学如何与人类心理学交织。作者没有采用枯燥的学术术语,而是通过具体的文化案例,展示不同语系的内在逻辑如何影响了人们对时间、空间、色彩乃至道德的理解。 章节亮点: 1. 时间在何处停泊?: 对比印欧语系中严格的动词时态与某些土著语言中对“事件的完成度”而非“时间点”的强调。作者在亚马逊雨林深处记录了一场关于“昨天”的不同定义所引发的哲学讨论,揭示了语言如何构建我们对流逝的集体感知。 2. 色彩的频谱之外: 分析了文化中对特定颜色的命名差异,例如,某些文化如何将“蓝色”与“绿色”归于同一色谱,以及这种语言上的模糊如何影响了他们对自然界的细致观察。书中收录了作者在北欧追寻“雪的千种名称”的经历,探讨了生存环境如何雕刻词汇。 3. 谦逊的语法负担: 详细考察了敬语体系(如日语中的“敬语”、韩语中的“尊称”)如何在日常交流中强制性地植入社会等级和人际距离。这不仅仅是礼貌,更是权力结构在瞬间对话中的实时重塑。作者以自己在某个亚洲家族企业中的几次尴尬的语言失误为例,阐释了“说对话”与“说正确的话”之间的微妙鸿沟。 第二部:日常的炼金术——习惯、仪式与无声的契约 语言不仅存在于书面或口头表达中,它更渗透在每一个被重复的、无意识的动作里。本部分聚焦于非语言交流和文化仪式,这些“无声的语法”往往比清晰的言语更具约束力。 章节亮点: 1. 餐桌上的权力博弈: 探讨了不同文化中“共享食物”的复杂性。从中东宴会上主人坚持劝食的含义,到北欧家庭中对个人份量的精确切割,每一个动作都隐藏着关于慷慨、义务、尊重与边界的社会契约。作者描述了他在摩洛哥沙漠中,因不恰当地使用左手而引发的微妙紧张。 2. 空间的政治学: 分析了“私人空间”和“公共领域”在不同文化中的物理定义。在某些地中海国家,身体的紧密接触是信任的标志;而在其他文化中,保持距离是表达尊重的唯一方式。作者通过描述在拥挤的印度火车上的“身体定位实验”,探讨了个人领地感如何通过语言暗示(或缺乏暗示)得以维护或侵犯。 3. 沉默的艺术与效能: 深入研究了不同社会对“沉默”的解读。在一些西方法律体系中,沉默可能被解读为默认或有罪;而在许多东方哲学传统中,沉默是智慧的容器,是对话尚未成熟时的保护壳。书中收录了作者与一位西藏僧侣关于“听比说更重要的原因”的深度访谈。 第三部:旅行者的蜕变——语言学习作为自我重塑的过程 本书的最终落脚点,是语言学习对个体身份认同的颠覆性影响。作者认为,真正掌握一门外语,意味着你必须在一定程度上“牺牲”原有的自我,接纳另一种思维模式。 章节亮点: 1. “我”的分解与重构: 考察了代词系统在自我认知中的作用。例如,在某些语言中,第一人称代词的使用频率极低,这如何影响了说话者对个人责任的感知和表达?作者分享了自己多年来试图在不同语言中“寻找回自己”的心路历程。 2. 情感的词汇鸿沟: 探讨了某些语言中存在、而在另一种语言中完全缺失的情感词汇。一个无法命名的感受,是否意味着该感受在那种文化中无法被充分体验或分享?作者记录了他在意大利学习一个表示“略带忧郁的满足感”的词汇时,如何打开了自己对复杂情绪的新认知。 3. 回家:语言的异化感: 在学习了多门语言之后,作者回归母语时产生的“陌生感”。这部分讨论了当思维被多重语法结构渗透后,原有的母语是否还是一成不变的避风港?这是一种收获,还是一种永恒的漂泊? 结语:成为一个移动的翻译者 《异域的呢喃》邀请读者走出舒适的语言象牙塔。它不是教你如何点餐或问路,而是教你如何成为一个移动的、有意识的翻译者——不仅是翻译词语,更是翻译意图、文化背景和潜藏的价值体系。通过细致入微的观察和深刻的反思,本书揭示了一个宏大的真理:每一次真诚的跨文化交流,都是一次对自身固有世界的温柔挑战。 本书适合: 语言学习者、人类学家、文化研究者、长期旅行者,以及所有对人类心智运作机制抱有好奇心的读者。它将改变你对“沟通”的定义。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书给我的感觉是,它似乎是为那些“假设性的游客”编写的,而不是为“真实的旅行者”。什么意思呢?它罗列了所有你“可能”会遇到的情境,但这些情境的设置都太理想化了。比如,它假设你总能遇到一个愿意花时间耐心等待你用蹩脚日语说完一整句话的店员。但在东京那种快节奏的商业区,时间就是金钱,你必须在三秒钟内清晰地表达你的需求。这本书里对“效率”和“简洁”的表达几乎是零提及。我更需要的是那种在时间紧迫、信息量巨大的环境下,如何用最少的词汇传递最核心信息的“生存日语”。比如,在拥挤的鱼市场里,你如何快速地指出你要买的鱼,而不是用完整的句子去阐述。这本书里没有这些“战场经验”,它更像是一本摆在书架上,用来展示“我曾经计划去日本”的纪念品,而非真正能塞进背包里,在关键时刻救急的工具书。

评分

说实话,我买这本书完全是冲着那张附带的CD去的,想着至少音频能帮我纠正一下发音,毕竟“听”比“看”更直接嘛。结果呢,那CD的内容简直是灾难性的简化。我原本以为会听到一些模拟真实场景的对话录音,比如在拥挤的新干线上如何礼貌地请求让路,或者在百货公司退税时需要填写的表格用语。然而,播放出来的,更像是幼儿园的日语教学磁带,语速慢得让人抓狂,而且语调极其平板,完全没有日本人在日常交流中那种特有的抑扬顿挫和语感。我试着跟读了几段,发现自己读出来的效果,反而比CD里的“标准音”更接近我脑海中想象的日本人说话方式。这CD与其说是辅助学习工具,不如说更像是一个不合格的背景音乐。说到底,学习语言,尤其是这种注重语感的语言,光靠文字和机械化的朗读是远远不够的,你需要的是鲜活的、带有情绪的交流片段,而这本书显然没有捕捉到这一点。

评分

这本所谓的“旅行日语”指南,我拿到手的时候,心里其实是抱有一丝期待的。毕竟,谁不想在樱花烂漫的季节里,能用最地道的日语和当地人交流呢?然而,实际翻阅之后,那种感觉就像是精心准备的野餐篮里,装满了看起来很精致,但味道却平淡无奇的食物。书中的排版设计得倒是挺清爽的,配色也柔和,让人在视觉上没有太大负担。但是,内容深度上实在令人遗憾。它似乎停留在最基础的“你好”、“谢谢”、“请问洗手间在哪里”这种程度,对于一个已经学过一段时间五十音、想真正踏上日本土地进行深度文化体验的人来说,简直是杯水车薪。我本来期待能看到一些关于如何预订传统日式旅馆(Ryokan)的复杂对话,或者在居酒屋点酒时那些微妙的敬语变化,结果翻来覆去,都是些在任何旅游手册上都能轻易找到的“标配”短句。更别提那些关于当地风俗习惯的介绍,简直是蜻蜓点水,缺乏那种能让人会心一笑的“当地人才懂”的幽默感和细节。如果你是零基础,可能勉强能翻两页,但只要你稍有了解,这本书的价值就迅速贬值了。

评分

我不得不提一下它的语法讲解部分,这部分的处理得极其含糊和敷衍。对于日语学习者来说,敬语体系是永远的痛点,也是旅行中能否顺利进入更深层次交流的关键。这本书对“です/ます”体和更高级的尊敬语、谦让语的区分,简直是蜻蜓点水,一笔带过。它可能会告诉你“请”的几种说法,但绝不会深入解释在对服务人员使用和对同龄朋友使用时,那种微妙的语感差异。这就像是教人游泳,只告诉你水里要用腿蹬,但没告诉你水流的方向和如何换气。结果就是,我看完后,非但没有消除我对敬语使用的恐惧,反而更加迷茫了。一个宣称是“旅行用”的日语指南,如果不能解决旅行中最常见的、涉及礼仪和尊重的语言障碍,那它的定位就彻底跑偏了。它更像是一本针对初中一年级日语课本的“考前速查手册”,而不是一本面向实际应用的指南。

评分

从装帧和纸质的角度来看,这本书的耐用性也令人担忧。我在旅途中,书本难免会遭受咖啡渍、汗水、甚至雨水的侵袭,所以我倾向于选择那种可以随意翻折、耐磨损的平装本。而这本《用日语旅行》,虽然封面设计得还算吸引人,但纸张的质量偏软,内页的印刷清晰度也只能算是中等水平。更糟糕的是,它的索引系统设计得极其不合理,当我急需查找某个特定场景的短语,比如“预订新干线座位”时,我需要花费大量时间在目录里摸索,而不是通过一个清晰、逻辑严谨的索引快速定位。一本好的旅行工具书,其价值在于“即时可用性”,而这本却要求你提前花时间去“熟读”,这与旅行的即兴性和突发性是相悖的。总而言之,它更像是一份出版社的“应景之作”,缺乏真正为旅行者着想的设计理念和打磨深度。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有