英漢雙解1000句商業片語活用指南(1MP3)

英漢雙解1000句商業片語活用指南(1MP3) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:培生
作者:克里斯多福
出品人:
页数:0
译者:陳玉樺
出版时间:2004年12月15日
价格:NT$ 360
装帧:
isbn号码:9789861540627
丛书系列:
图书标签:
  • 商务英语
  • 口语
  • 词汇
  • 翻译
  • 双解
  • 实用
  • MP3
  • 学习
  • 指南
  • 英语学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本書從實用性、國際化程式及不易引起困惑為標準,從一多萬個慣用語中精選出350個商業人士最常用到的慣用語。

全書包含以下四個要項:

.學習單元:

依概念及機能區分成28個單元,每單元收錄與主題相關的頻用片語。每個慣用語除基本的定義解說(為英漢對照)外,另補充「用法提示」、「同義詞」及「反義詞」等,然後再各舉2-5個實用例句,讓讀者熟悉他們在句中的用法。同時每個片語及例句都有發音清晰、自然的MP3,供讀者一邊聆聽,一邊練習發音。

.練習單元:

每四個學習單元結束後會有一大題的練習活動,收錄真實的商業情境,從初期的企畫到生產階段。故事情節經由閱讀與聽力活動,另包含了字彙與寫作練習,讀者可藉此充分理解片語在商業活動中是多麼自然又頻繁地被使用著。

.解答:

解答能夠讓讀者對照自己在練習時所做的答案,對自學者特別有助益。另附錄音稿供讀者一邊聽,一邊閱讀,這對於連結書寫英文與口語英文有困難的人,特別有效。.索引:幫助讀者快速檢索片語的定義及例句說明。

商务英语实战必备:跨文化沟通与职业发展手册 (本指南旨在提供一套全面、深入的商务英语学习方案,涵盖从基础到高阶的各项技能,助力职场人士在国际商务环境中自信、高效地进行沟通与协作。) --- 第一部分:商务情境下的语言构建与精炼 (The Architecture of Professional Communication) 本手册的核心目标是构建一个坚实的商务语言框架,使其不仅停留在语法正确,更要达到语境得体、逻辑清晰的专业水准。我们摒弃了纯粹的词汇堆砌,转而专注于“语用学”的实践应用。 第一章:高效邮件与书面沟通的艺术 在数字化办公时代,电子邮件和正式文件是商务交流的基石。本章将深度剖析不同类型商务邮件的结构、语气和关键要素。 1.1 结构化写作:清晰的逻辑链条 主题行(Subject Line)的艺术: 如何用最少的文字传达邮件的紧急性、主题和所需行动(Call to Action)。我们将分析上百个实战案例,区分“信息传递型”、“请求审批型”和“跟进提醒型”主题行的最佳实践。 开篇破冰与目的陈述: 学习如何快速进入正题,同时保持礼貌和专业。重点解析如何巧妙地引入背景信息,避免冗长的前言。 正文的层次化表达: 采用项目符号、编号列表和加粗强调等视觉工具,确保信息的可读性和易检索性。重点介绍如何使用逻辑连接词(Transition Words)来构建严密的论证结构,例如“鉴于此 (In light of this)”、“反之亦然 (Conversely)”、“毋庸置疑 (Undoubtedly)”等。 1.2 语气与得体性(Tone and Register) 商务沟通的成功往往取决于语气的把握。本节将对比分析以下情境下的语气差异: 向高层汇报 (Reporting Up): 强调客观、数据支撑和解决方案导向。 跨部门协调 (Cross-functional Collaboration): 侧重合作、理解和资源协商。 客户反馈与危机公关 (Client Relations & Crisis Management): 学习如何使用“缓冲性语言 (Mitigating Language)”来传达负面信息,同时维护客户关系。例如,使用“我们目前正在积极探寻最佳的解决方案 (We are actively exploring the optimal pathway forward)”代替直接的“我们做不到”。 1.3 报告与提案的撰写规范 深入讲解执行摘要(Executive Summary)的撰写技巧,确保决策者能在最短时间内抓住核心要点。涵盖图表和数据的专业注释语言,以及如何将复杂的分析转化为简洁有力的结论性陈述。 --- 第二部分:会议与口头表达的临场发挥 (Mastering Verbal Dynamics) 无论是在董事会、项目启动会还是日常的咖啡间交流中,流畅、自信的口头表达能力是衡量专业水平的关键指标。 第二章:主持、参与和引导商务会议 本章侧重于会议场景中的动态语言运用,帮助学习者从被动听众转变为积极的贡献者和有效的引导者。 2.1 会议的开场与议程控制 高效的开场白: 如何快速建立会议议程,并明确会议目标(Objective Statement)。 时间管理与议程修正: 学习如何礼貌地打断偏离主题的讨论,并引导发言者回到正轨。例如:“这是一个很有价值的观点,但为了确保我们能在预定时间内完成既定议程,我们是否可以先聚焦于A点?” 2.2 积极参与与观点表达 提出建设性异议: 掌握在表达不同意见时,如何使用肯定性引入语 (Affirmative Openers)来软化立场,例如:“我理解您提出的X方案的优势,同时,我们是否也考虑了Y因素带来的潜在风险?” 总结与确认 (Summarizing and Confirming): 在讨论结束时,学习如何精准地复述关键决策点和下一步行动(Action Items),确保所有人理解一致,避免“说了一堆话,但没有结论”的尴尬局面。 2.3 跨文化谈判与说服技巧 谈判不仅仅是语言的博弈,更是文化的交锋。 理解高语境与低语境文化的影响: 如何根据交流对象调整你的直接程度和对非语言暗示的解读。 提议与让步的措辞: 学习用于提出初步方案(Anchoring)和进行战略性让步(Concessions)的专业句式,例如使用“这是一个基线提议 (This is our baseline proposal)”或“为了达成共识,我们可以在Z方面做出适度的调整 (To facilitate agreement, we can make a slight adjustment on Z)”。 --- 第三部分:职业发展中的特定功能语言模块 (Specialized Functional Language Modules) 本手册覆盖了职场中高频出现的特定功能性交流场景,确保学习者能够快速调取对应场景所需的语言工具箱。 第三章:人力资源与绩效管理沟通 理解和应对绩效评估、反馈和职业规划的语言要求。 建设性反馈(Constructive Feedback): 掌握“SBI(情境-行为-影响)”模型在口头和书面反馈中的应用,避免使用主观判断词汇,而侧重于可观察的行为和客观影响。 目标设定与跟进: 学习SMART原则在工作目标陈述中的语言转化,以及如何进行定期的进度审查会议。 第四章:项目管理与问题解决的语言 项目从启动到收尾,需要一系列精确的沟通来确保里程碑的达成。 风险识别与升级(Risk Identification and Escalation): 如何清晰、无恐慌地向上级报告潜在的项目障碍,并提供预估的解决方案优先级。 跨职能团队的协作指令: 确保技术术语的清晰界定,并学会如何对不同专业背景的团队成员发出明确的工作指令。 第五章:商务社交与建立人脉网络(Networking & Relationship Building) 商务的成功往往建立在稳固的人际关系之上。 电梯游说(Elevator Pitch): 精炼个人专业价值陈述,使其能够在30秒内抓住听众的注意力。 后续跟进与关系维护: 在会议或活动后,如何撰写既不显得过度热情、又保持专业连接的跟进邮件,并有效引导下一次的互动机会。 --- 结语:从知识到能力的转化 本书提供的不只是“说些什么”,更是“如何有效地在特定商务环境中运用这些语言”。通过大量的实景模拟练习和案例分析,读者将能够内化这些表达方式,使商务英语成为其职业生涯中强有力的助推器,而非沟通的障碍。学习的终极目标是实现无缝、精准、有影响力的跨文化商务交流。

作者简介

克里斯多福.哥達(Christopher Goddard)

英國雪菲德大學 (Sheffield Univ.)教育學碩士。1971年通英國初級律師考試,即以律師為業,隨後跨入文化溝通與語言應用的領域。任職Riga GraduateSchool of Law的「法律思維與研究」講師,並專事法律英語術語與措辭的研究。

陳玉樺

台大外文系,師大研究所碩士。從事譯述多年,曾任補習班外文編輯組長。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本商务英语学习资料,光从书名就能感受到它直击痛点的实用性。我一直觉得,日常的英语学习和职场上真正需要的“战斗口语”之间,存在着一道看不见的鸿沟。很多教科书教的都是非常规整、略显书面化的表达,一旦进入到快节奏的会议、商务谈判或者只是和国际客户进行一次非正式的午餐交流时,那些“标准答案”反而显得有些生硬和迟钝。我期待的是能快速上手、直接提升“气场”的表达方式。比如,如何在不失礼貌的前提下坚决地提出异议?如何用一句精炼的话语总结复杂的项目进展?这本书如果能像它的名字承诺的那样,提供一千个“活化石”级别的片语,那它就不只是一本工具书,更像是一份职场“暗语”速查手册。我特别关注它对语境的细致区分,毕竟商业交流中,“分寸感”比词汇量更重要。如果它能清晰地标明哪些是高层会议可用,哪些是邮件往来必备,那它的价值就瞬间翻倍了。我希望它不仅仅是罗列短语,而是能深度剖析这些短语背后的文化逻辑和使用禁忌,真正帮助学习者从“懂英语”跨越到“会做生意”。

评分

从一个已经工作了不短时间、但一直感觉英语表达不够“专业”的角度来看,我更看重的是这本书的“精确度”和“现代感”。商务世界总是在变化的,昨天还在用的术语,今天可能就已经被新的科技或商业模式所取代。我希望这本“指南”不是在教我十年前的华尔街用语,而是能捕捉到当前全球商业交流的最新脉搏。比如,关于敏捷开发、远程协作、数据隐私等新兴领域的专业表达,是否有所涵盖?另外,对于“双解”的质量,我也抱有极高的期望。英汉互译不仅仅是词汇的对等,更是思维方式的转换。一个优秀的译者能展示出中文里最自然对应的表达,而不是生硬的逐字翻译。如果它能揭示出某些看似相同的英文片语,在不同文化背景下可能产生的微妙理解偏差,那这本书的价值就远超一本普通的短语集了,它会成为一个跨文化的沟通桥梁,帮助我们避免因为表达上的细微失误而导致的重大商业误判。

评分

我购买这本书的动机非常功利:我需要一本“开卷即用”的工具书,而不是一本需要精读和背诵的教材。这意味着,它的设计必须极其“用户友好”。我讨厌那种厚重、排版密集的书籍,它们看起来像百科全书,让人望而生畏,根本没有勇气在工作间隙随手翻阅。我期待这本书的版式设计是简洁、清爽,重点突出,最好能使用颜色区分、图标注解等视觉辅助手段,让我能在三秒钟内找到我需要的那个“救命稻草”般的片语。如果它能提供一个便于携带的小册子或者索引卡片,那就更完美了。对于我这种时间极其碎片化的职场人士来说,学习的效率远低于“即时查找”的便利性。如果它能做到,每一页的片语都是一个独立的、可立即应用于当前对话的“模块”,而不是需要依赖上下文的冗长段落,那么它就真正配得上“活用指南”这个称号。我的评判标准很简单:当我下周开会时,我能迅速地从这本书里找到一句话,并成功地让会议气氛为之一振,那就是这本书的成功。

评分

说实话,市面上的这类书籍往往陷入一个怪圈:要么过于学术化,要么过度口语化,缺乏那种恰到好处的平衡感。我买过不少声称是“实用”的英语书,结果发现它们要么是把基础语法重新包装了一遍,要么干脆就是把一些网络流行语硬塞进商务场景,读起来让人啼笑皆非。我对这本《指南》抱持着一种谨慎的期待,因为“1000句”这个数字听起来既有分量,又怕是注水严重。我真正看重的是它附带的MP3资源。对于商务沟通而言,听觉反馈是至关重要的,光看文字,你永远无法掌握那个语速、那个强调的重点以及那个决定性的停顿。如果配套的音频质量上乘,发音地道且语速贴合真实的商务场景(而不是慢得像给初学者准备的录音),那么这本书的价值就能得到最大程度的释放。我希望它能提供足够多的场景模拟,让我能反复咀嚼那些看似简单实则内含玄机的片语,直到它们内化成我肌肉记忆的一部分,而不是每次开口前都要在脑子里进行一次笨拙的“翻译检索”。

评分

我最近在准备一次跨部门的国际合作项目,发现我的英语表达总是慢了半拍。那种在关键时刻,别人已经抛出观点并开始进入下一阶段讨论,而我还在组织一个完整的句子,那种挫败感是极其强烈的。因此,我迫切需要的是能大幅度提高“反应速度”的学习材料。我的理想状态是,当同事提到一个特定概念时,我能立刻用一个地道的、专业的短语来回应,而不是绕一大圈解释。如果这本书的编排逻辑是基于实际工作流来构建的——比如“提案阶段用语”、“谈判僵持对策”、“项目收尾汇报”——而不是简单地按字母顺序排列,那它将是极其高效的。我尤其关注那些描述“软技能”的片语,比如如何得体地拒绝一个要求,如何在团队内部引导讨论,或者如何不动声色地将责任推回给对方。这些才是区分普通使用者和高阶商务人士的关键所在。如果它能提供类似“如何优雅地打断别人”这种“反直觉”但又极其实用的技巧,那简直就是一本武功秘籍。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有