评分
评分
评分
评分
翻译的有点糟糕。 最喜欢 Lady Otomo 的那首,”请你不要砍掉,那长在河岸边的灌木,高过Saho河水; 保持原状,这样当春天来到,我们有个藏身之处。“
评分和歌译成英文确实为难了 好在美并没有损耗太多
评分翻译的有点糟糕。 最喜欢 Lady Otomo 的那首,”请你不要砍掉,那长在河岸边的灌木,高过Saho河水; 保持原状,这样当春天来到,我们有个藏身之处。“
评分和歌译成英文确实为难了 好在美并没有损耗太多
评分翻译的有点糟糕。 最喜欢 Lady Otomo 的那首,”请你不要砍掉,那长在河岸边的灌木,高过Saho河水; 保持原状,这样当春天来到,我们有个藏身之处。“
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有