罗伯特.D.卡普兰(Robert D.Kaplan)是《大西洋月刊》的记者,此前著有多部畅销书,包括《巴尔干幽灵》(Balkan Ghosts)、《地球的尽头》(The Ends of the Earth)和《一路向东到鞑靼土地》(Eastward to Tartary)。
卡普兰的这本小书,野心不小,涉猎很广,因而内容和篇幅之间多有张力。更可惜的是,译文文气生疏,准确度有待提升,大大影响了阅读体验和文本理解。比如,读完全书我都不太理解为什么Warrior Politics不译为更具古希腊异教色彩的勇士政治或勇者政治,而是译为让人联想到日本文...
评分卡普兰的这本小书,野心不小,涉猎很广,因而内容和篇幅之间多有张力。更可惜的是,译文文气生疏,准确度有待提升,大大影响了阅读体验和文本理解。比如,读完全书我都不太理解为什么Warrior Politics不译为更具古希腊异教色彩的勇士政治或勇者政治,而是译为让人联想到日本文...
评分卡普兰的这本小书,野心不小,涉猎很广,因而内容和篇幅之间多有张力。更可惜的是,译文文气生疏,准确度有待提升,大大影响了阅读体验和文本理解。比如,读完全书我都不太理解为什么Warrior Politics不译为更具古希腊异教色彩的勇士政治或勇者政治,而是译为让人联想到日本文...
评分卡普兰的这本小书,野心不小,涉猎很广,因而内容和篇幅之间多有张力。更可惜的是,译文文气生疏,准确度有待提升,大大影响了阅读体验和文本理解。比如,读完全书我都不太理解为什么Warrior Politics不译为更具古希腊异教色彩的勇士政治或勇者政治,而是译为让人联想到日本文...
评分卡普兰的这本小书,野心不小,涉猎很广,因而内容和篇幅之间多有张力。更可惜的是,译文文气生疏,准确度有待提升,大大影响了阅读体验和文本理解。比如,读完全书我都不太理解为什么Warrior Politics不译为更具古希腊异教色彩的勇士政治或勇者政治,而是译为让人联想到日本文...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有