本書力求融理論與實踐於一體,在評析每篇短文的翻譯過程中,將涉及到的翻譯理論、翻譯技巧方法貫穿其間,讓學生反復體會某一翻譯技巧在不同場閤的不同處理方式。考慮到學習翻譯需要大量實踐的特點,本書對各種翻譯技巧和方法的論述,僅通過《譯論專題》的形式進行介紹,而對題材和新穎性、翻譯要點的評析、不同譯文的比較、優秀譯作介紹給予瞭特點的重視。
本書對高校翻譯課教師和廣大學生來說,是一本理論聯係實際、內容新穎、實用性強、操作性強的漢譯英教材。此書對英語自學者和廣大翻譯愛好者也是一本由淺入深地學習翻譯方法,步入翻譯之門的自學手冊。
評分
評分
評分
評分
外行人讀讀還行
评分外行人讀讀還行
评分外行人讀讀還行
评分外行人讀讀還行
评分外行人讀讀還行
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有