With his first novel since the internationally acclaimed The English Patient, Michael Ondaatje gives us a work displaying all the richness of imagery and language and the piercing emotional truth that we have come to know as the hallmarks of his writing.
The time is our own time. The place is Sri Lanka, the island nation formerly known as Ceylon, off the southern tip of India, a country steeped in centuries of cultural achievement and tradition--and forced into the late twentieth century by the ravages of civil war and the consequences of a country divided against itself.
Into this maelstrom steps a young woman, Anil Tissera, born in Sri Lanka, educated in England and America, a forensic anthropologist sent by an international human rights group to work with local officials to discover the source of the organized campaigns of murder engulfing the island.
Bodies are discovered. Skeletons. And particularly one, nicknamed 'Sailor.' What follows is a story about love, about family, about identity, about the unknown enemy, about the quest to unlock the hidden past--all propelled by a riveting mystery.
Unfolding against the deeply evocative background of Sri Lanka's landscape and ancient civilization, Anil's Ghost is a literary spellbinder--the most powerful novel we have yet had from Michael Ondaatje.
迈克尔•翁达杰,加拿大小说家、诗人。他一九四三年出生于斯里兰卡科伦坡,十一岁时随母亲移居英国,十九岁移居加拿大,加入加拿大国籍。先后毕业于多伦多大学和皇后大学,曾长期在约克大学教授英语文学。
自一九六二年出版第一部诗集以来,迈克尔•翁达杰已经出版六部长篇小说、童年回忆录《世代相传》、多部诗集、剧本、文学评论集。他也积极参与加拿大独立出版社马车房出版社的诗歌编辑工作。他于一九九二年出版的小说《英国病人》荣获布克奖,后被改编成同名电影。二〇〇〇年出版的小说《安尼尔的鬼魂》获加拿大吉勒奖、加拿大总督文学奖、法国美第奇奖、《爱尔兰时报》国际小说奖。二〇〇七年出版的小说《遥望》又获加拿大总督文学奖。
迈克尔•翁达杰和同为作家的妻子琳达•斯伯丁住在多伦多。
译者简介:
陶立夏,作家、翻译、摄影师。已出版《分开旅行》《练习一个人》《岛屿来信》,译著《夜航西飞》《一切破碎,一切成灰》等。
参加世相第二期的读书活动时,收到了这本书。当时自己正在经历一段艰难的过渡。做着一份曲线救国的工作,平日里努力维持着向上的姿态,尽量与人与己相安无事。到了夜深人静不得不独处时,却觉得生活中的一切离自己梦想的人生状态又近又远。内心深处偶尔觉得压抑至极,甚至无法...
评分【新京报书评周刊】“出于战时的道义,我们留下死者遗体以获忌惮。” 『阅读需要主张』 按:对于中国读者来说,迈克尔•翁达杰这位加拿大作家已不是一个陌生的名字——他的《英国病人》获得布克文学奖,改编的同名电影获得了第69届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳摄影等在...
评分4星半。从《身着狮皮》、《英国病人》、《经过斯洛特,世代相传》一路读来,翁达杰从未让人失望。家国的苦难、酷烈的生存依然以轻盈且诗意的笔触描摹,克制隐忍的叙述,正义、高贵的丰盈体认。但译笔美则美矣,造境不足,翁达杰特有的寂静空灵的氛围因译笔的过分渲染,生僻奇诡...
评分买来好久才看完的书。小说的原名是:Anil’s Ghost。太厉害,竟然翻成菩萨凝视的岛屹。太厉害了。 看翻译的小说,总会心怀戒备,是否完全忠于小说,是否在文字转化的过程中,把一种优美用另一种优美加以很好的诠释。而译者如能对西方文化及历史有很好的理解,那就可为上乘了。...
评分斯里兰卡采矿歌。 为了讨生活呀,我往波嘎拉来 七十二吋深的坑洞啊,我朝里钻寻 打从坑口往内瞧哇,全见不着影儿 只有重回洞外喔, 才能捡回我的小命儿…… 老天爷可得保佑那载着我的流笼哟 老天爷可得保佑那系着流笼的索哟 老天爷可得保佑那卷着索的辘哟…… 手捧珍宝。...
我必须承认,这本书的文化背景信息量非常庞大,对于不熟悉其特定地域历史和风俗的读者来说,可能需要时不时地停下来查阅资料。作者似乎对那个特定文化背景下的社会结构、宗教仪式以及历史创伤有着近乎偏执的研究。书中涉及的许多隐喻和典故都深深根植于此,如果缺失了这些背景知识,可能会错过很多精妙的讽刺和批判。起初我有些吃力,感觉自己像个初学语言的学生,需要频繁翻阅字典。然而,正是这种对地方性的深度挖掘,赋予了故事强大的生命力和地域特色,使其摆脱了许多同类题材作品的普适性陷阱。它没有将故事架空,而是扎根于泥土,正是这种沉甸甸的“在场感”,让角色的挣扎显得尤为真实和沉重。那种地域性的压抑感,即使远隔千里,也能透过文字直抵人心。
评分坦白说,这本书的文字功底深厚得有些“任性”。它不是那种追求简洁有力的现代文风,反而更像是在打磨一件古董,每一个词语都经过精心挑选,带着一种古典的韵味。有些长句的结构复杂到需要我反复阅读才能完全捕捉其间的逻辑层次,这对于追求快节奏阅读体验的人来说,可能是一个挑战。但一旦你沉下心来,就会发现这种复杂的句法恰恰服务于作者想要表达的那些深层次的哲学思考和人物内心的矛盾纠葛。它很少直接告诉你角色的感受,而是通过一系列繁复的内心独白和象征性的意象来暗示。比如,对“光”与“影”的反复运用,似乎在探讨真理与表象之间的界限,看得我时常陷入沉思。我感觉作者在创作时,并未将读者视为被动的接收者,而是邀请我们参与到文本的“构建”过程中,需要主动去解码和解读那些隐藏在华丽辞藻下的真正含义。这种高强度的智力投入,虽然耗费精力,但最终带来的理解深度是普通流畅读物无法比拟的。
评分这部作品给我的感受,就好像走进了一个色彩斑斓却又暗藏玄机的迷宫。叙事节奏的把控简直是教科书级别的,开头铺陈得极其缓慢,像是老旧胶片机开始转动,每一个镜头都带着一种不紧不慢的、对周遭环境的细致描摹。我最初还担心这种慢热会不会让人失去耐心,但很快就被作者搭建的世界观所吸引。那种对特定社会阶层内部微妙权力动态的刻画,细腻到令人窒息。角色间的对话常常是言不由衷的,很多关键信息都藏在未说出口的部分,需要读者像侦探一样去拼凑。我特别欣赏作者在环境描写上投入的心力,无论是炎热夏日午后阳光穿过百叶窗投下的斑驳光影,还是老旧建筑内部弥漫的陈旧气味,都跃然纸上,极大地增强了沉浸感。这种对细节的执着,让整个故事的基调显得异常真实,仿佛我就是那个在边缘徘徊的旁观者,见证着一场必然的冲突酝酿。虽然情节推进缓慢,但每一次关键转折都像是积蓄已久的能量猛然爆发,震撼人心,让人不得不停下来回味之前所有的铺垫是如何巧妙地导向这一刻的。
评分从整体情绪氛围来看,这本书压抑、沉重,但又在绝望中闪烁着微弱但坚韧的光芒。它不是一本让人读完后感到轻松愉快的作品,它更像是对人性幽暗角落的一次深度探访,毫不留情地揭示了体制的腐朽、人性的软弱以及个体在巨大结构面前的无力感。即便如此,作者依然保留了一线希望的火种,这份希望并非来自外部的拯救,而是源于角色内心深处对尊严和意义的执着追求。这种“在黑暗中寻找微光”的主题贯穿始终,使得整部作品在厚重的悲剧色彩之下,蕴含着一种震撼人心的力量感。它不迎合市场,不追求讨好,只专注于挖掘最真实、最复杂的人性困境,这才是真正伟大的作品所应有的担当。读完合上书的那一刻,留下的不仅是故事的余韵,更是一种对自身价值观的深刻反思。
评分这本书最让我印象深刻的是它对“记忆”这一主题的处理方式,简直是鬼斧神工。它没有采用线性的回忆结构,而是将过去、现在和潜意识的碎片以一种近乎梦境般的方式交织在一起。你永远无法确定你读到的究竟是真实的过去,还是经过时间扭曲和情感美化的残像。不同角色对同一事件的回忆描述总有出入,这种不一致性制造了一种持续的悬念感,让我不断质疑自己对故事核心真相的判断。这种对主观视角的极致运用,让故事的边界变得模糊不清,也反映了人类理解自身经历的固有局限性。读到后半段,我甚至开始怀疑叙述者本身是否完全可靠,这种“不可靠叙事者”的设置,极大地提升了作品的文学价值和讨论空间。它迫使你跳出情节本身,去思考“真相”在不同个体生命经验中的相对性。
评分家人的旧衣服放在平时也就是块抹布,而在战时则是家人的情感依托,所有的思念都倾注在这件衣服上了。没有看过作者的其他作品,看了这本,想看读一读《英国病人》了。
评分我有多文盲,听力多烂,到听完都一直以为在讲非洲,听到佛像还很震惊,然后现在一看简介是斯里兰卡。。不知道如果没有抱着这个错误的印象会不会好一点,现在只能说,挑不出什么毛病,但无论整个故事还是某个人物,我都无法发生任何共情,除了弱智和烂听力之外,应该主要是与作者八字不合。。alan cumming 念得挺好的,可惜他念的书就跟拍的片一样挑不出。。现在唯一的希望就是麦克白了,剧本磕了两个月终于看到第二幕第二场,希望上半年能看完orz (现在已经对主角很不耐烦恨不得替他老婆扇死他
评分Michael Ondaatje
评分4.5星。看的是英文版不是中文版。為什麼許多書中文版英文版ISBN是一個號?這部小說有兩個缺點:1,主人公Anil的形象有些失敗,雖然有許多篇幅描述她的生活的各個層面,看完整本書仍然不知道為什麼她的性格中有這樣的憤怒,她和她斯里蘭卡的過去生活到底為什麼出現斷裂?她像一個不清晰的影子。2:各個人物層層交錯展開,有時候結構顯得鬆散;故事核心受害者骷髏為什麼那麼重要,最後沒有寫清楚。即使有兩個缺點仍然不能損害這本書的價值。書中考古學家和他隱居的老師,醫生弟弟,民間藝術家的塑造都很精彩。作者“寫實”的耐心和功力令人嘆服。他的人性的歷史感,用他自己的話說,西方和現代可以看一下講個故事拍屁股走人;但真實存在於性格、細微和情緒之中,在具體的人之中,也在悲憫的神的眼之中。寫好小說真是非同一般的難。
评分anil's ghost
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有