大学英语四级听力技能训练(下册)

大学英语四级听力技能训练(下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:西安电子科技大学出版
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1999-05-01
价格:6.0
装帧:
isbn号码:9787560603087
丛书系列:
图书标签:
  • 大学英语四级
  • 听力
  • 技能训练
  • 英语学习
  • 教材
  • 备考
  • CET-4
  • 大学英语
  • 外语学习
  • 练习题
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英译汉实用教程》 内容简介 《英译汉实用教程》是一本专为英语学习者,特别是希望提升英译汉能力的读者精心编撰的实用性教程。本书系统梳理了英译汉过程中常见的难点和误区,并提供了大量行之有效的翻译策略和技巧。 全书共分为四个部分,旨在循序渐进地引导读者掌握精准、地道的英译汉功力。 第一部分:翻译基础理论与原则 本部分着重于打下坚实的翻译理论基础。我们将深入探讨翻译的本质、翻译的基本原则(如忠实与通顺、信达雅的内涵与实践),并分析不同翻译流派的观点,帮助读者建立正确的翻译观。内容包括: 翻译是什么? 探讨翻译的定义、目的及在跨文化交流中的重要性。 翻译的基本原则 详细解析“忠实”与“通顺”的关系,阐述“信、达、雅”的现代理解及其在实践中的应用。 语境的重要性 强调理解原文语境(包括语言环境、文化背景、社会情境等)对于准确翻译的关键作用。 常见翻译错误剖析 识别并分析如字面翻译、直译、意译不当、文化隔阂、语域误用等普遍存在的翻译错误,并通过具体实例进行讲解。 第二部分:词汇与句子翻译难点突破 词汇和句子是翻译的基本单元。本部分将针对英语词汇和句子在翻译成汉语时常常遇到的挑战,提供切实可行的解决方案。 词汇翻译的挑战与策略: 一词多义的处理: 针对英文词汇在不同语境下含义的丰富性和多变性,提供选择最贴切译文的原则和方法。 习语、谚语、固定搭配的翻译: 讲解如何辨识和处理具有浓厚文化色彩的习语、谚语,以及固定搭配的翻译技巧,避免望文生义。 专业术语的翻译: 介绍如何处理不同学科领域的专业术语,强调查阅专业词典和领域知识的重要性。 模糊性词汇的翻译: 探讨如何处理英文中故意或无意造成的模糊性词汇,以及如何通过上下文推断其准确含义。 句子翻译的技巧与方法: 长难句的分析与拆解: 提供识别主干、从句、修饰成分的方法,指导读者如何层层剥离,理清句子结构,再进行准确翻译。 句式转换的艺术: 讲解如何根据汉语表达习惯,对英文的被动语态、倒装句、强调句等进行灵活的转换,使译文更自然流畅。 隐含信息的挖掘: 分析英文中常常省略或隐含的信息,指导读者如何通过语境和逻辑推理,将这些信息补充到译文中。 代词及指代关系的翻译: 强调准确理解代词及其指代的对象,确保译文的连贯性和清晰性。 第三部分:语篇与文体翻译实践 语言的意义不仅体现在词汇和句子层面,更体现在宏观的语篇和不同的文体风格中。本部分将带领读者走进更广阔的翻译天地。 语篇连贯与衔接: 逻辑关系的翻译: 重点分析英文语篇中连接词、过渡语所体现的逻辑关系(因果、并列、转折、递进等),并提供恰当的汉语表达方式。 信息层次的处理: 探讨如何把握原文的信息重点,在翻译中体现出信息的层次感和主次分明。 篇章结构的分析: 引导读者分析不同类型的文章(如议论文、说明文、记叙文)的结构特点,并相应调整翻译策略。 常见文体的翻译特点: 新闻报道翻译: 关注时效性、客观性和简洁性,掌握“倒金字塔”结构的翻译要点。 科技文献翻译: 强调准确性、规范性,学习科技术语的规范译法及行文的严谨风格。 文学作品翻译: 探讨如何传达原文的文学色彩、情感基调、人物性格,并保留一定的艺术想象空间。 商务及法律文本翻译: 强调严谨、准确、专业的用词,理解相关领域的术语和表达习惯。 口语化文本翻译: 探讨如何捕捉口语的生动性和非正式性,译出贴近生活、易于理解的汉语。 第四部分:翻译综合训练与进阶 理论与实践相结合,方能臻于化境。本部分提供丰富的翻译练习材料,并引导读者进行自我评估和提高。 分体例句与段落翻译练习: 针对前三部分讲解的各种翻译难点,提供大量的配套练习,涵盖各类词汇、句型及文体。 篇章翻译实战: 提供不同体裁、不同难度的完整文章,让读者进行整体翻译训练,锻炼篇章驾驭能力。 翻译互评与讨论: 鼓励读者通过同伴互评、小组讨论等形式,交流翻译心得,互相学习,共同进步。 常用工具书及资源推荐: 介绍实用的英汉词典、术语库、翻译软件等,并指导如何有效地利用这些工具。 翻译常见问题解答与进阶指导: 针对读者在学习过程中可能遇到的疑难问题,进行集中解答,并为有志于在翻译领域进一步发展的读者提供方向性建议。 《英译汉实用教程》不仅是一本翻译技巧的书,更是一扇通往理解与表达之桥的钥匙。通过本书的学习,读者将能够更深刻地理解英语的精妙之处,并以更自信、更准确、更富有感染力的方式将其传达给汉语读者。本书适合所有希望提升英译汉能力,无论是作为学术研究、职业发展还是个人兴趣的英语学习者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本所谓的“大学英语四级听力技能训练(下册)”,我拿到手的时候,说实话,期待值还是挺高的。毕竟四级听力一直是我的老大难问题,希望能找到一本能真正帮我突破瓶颈的宝典。然而,翻开书后,那种强烈的“货不对板”的感觉立刻涌上心头。我原本以为里面会包含大量针对2024年及以后考试趋势的最新题型解析,比如那种越来越侧重语篇理解和信息捕捉的Section C部分,或者是一些专门针对讲座类听力文本的精细化训练。但实际上,这本书的内容结构显得相当陈旧,甚至有些重复。很多听力材料的场景设置,比如关于校园生活的对话、简单的学术讲座介绍,感觉像是十年前的真题回放,缺乏新颖性和挑战性。我尝试做了几套模拟测试,发现里面的语速、发音风格,乃至考察的知识点都显得有些过时。例如,对于一些科技新词汇的考察,完全跟不上时代步伐。更令人失望的是,对于听力技巧的讲解也停留在表面功夫,比如“抓住关键词”、“预测下文”这类基础到不能再基础的建议,对于已经掌握基础,急需提升到高分段的考生来说,简直是浪费时间。我更需要的是如何在高信息密度下进行有效筛选,如何快速定位细节陷阱,以及如何应对不同口音的快速交替,但这些高级技巧在这本书里基本找不到踪迹。如果只是为了应付基础的及格线,或许勉强能用,但想冲击高分,这本书的帮助微乎其微。

评分

说实话,我对这本书的排版设计和用户友好度感到非常不满意。现如今的教材,尤其是技能训练类的书籍,理应考虑到学习者在不同场景下的使用需求。这本书的开本和纸张质量都显得很普通,携带起来不太方便,更别提在嘈杂的环境下集中精力去听那些配套音频了。配套的音频资源是听力训练的灵魂,然而,这本书的音频资源获取过程复杂,下载链接经常失效,而且音质也参差不齐,有些片段背景噪音较大,这对于训练对清晰语音的适应性来说,简直是适得其反。如果说内容是骨架,那么音频就是血肉。骨架再怎么努力支撑,没有高质量的血肉,也无法发挥作用。我特别希望能看到一些针对性的听力材料,比如那些模拟真实学术报告的材料,它们应该包含复杂的从句结构、大量的同义替换和语篇标记词。但这本书里呈现的,更多是那种非常“教科书化”的对话,每一个句子都清晰地、慢条斯理地说出来,这与真实考试中可能出现的快速、略带口语化和连读的语音环境相去甚远。这就像是你在健身房里只做有氧运动,却期望能练出健美冠军的身材一样,训练的强度和仿真度严重不足。

评分

总的来说,这本书给我的感觉就像是一份过时的讲义被重新装订成册,缺乏现代教育理念的指导和对当前考试趋势的敏锐洞察。我尝试用它来做一些基础巩固练习,但很快就发现,它对于提升我的“应试能力”帮助有限。我希望能有一本教材,能够提供更具挑战性的、仿真的测试环境,比如增加对语篇连贯性和篇章主旨理解的深度挖掘,同时配套有详细的、针对性强的错题分析系统。例如,如果我总是在听力中抓不住转折关系词(如however, yet, on the other hand),我希望书本能提供专门的模块来强化对这些信号词的识别训练,并解释它们如何改变句子的逻辑走向。但这本书更多的是依赖于大量的、重复性的、同质化的练习,这对于像我这样希望在短期内实现分数突破的学习者来说,是一种效率上的浪费。最终,我不得不放弃使用它作为我的主要复习资料,转而寻找更贴合现代四级考试体系和高阶技能培养的辅导用书,这本书的价值,坦白地说,非常有限,更像是一个过渡时期的产物,而非一个成熟的、高效的训练工具。

评分

这本书在词汇和背景知识的补充方面也做得非常不到位。四级听力不仅仅是听声音,更是对词汇量和文化背景知识的综合考察。许多听力理解的障碍,往往源于对特定领域背景知识的缺失,比如社会学研究方法、经济学基本术语,或者英美国家的习俗常识。一本优秀的教程,应该在每篇听力材料后,清晰地标注出核心生词,并对涉及的文化背景进行简要介绍,帮助考生建立起知识网络。但这本书的处理方式是,仅仅提供了一个很长的词汇表在书的末尾,这些词汇的出现频率和与听力材料的对应关系并不明确。更糟糕的是,对于一些听力材料中出现的专业术语,它采取了“一带而过”的态度。比如,涉及到环境科学的一个讲座,里面提到了“Carbon Footprint”和“Sustainability”,这些都是四级听力的高频考点,但书本对这些词汇的解释寥寥数语,完全不足以支撑考生在后续的阅读或写作中运用。这种对基础知识点支撑的缺失,使得学习过程显得非常孤立,听力材料像是漂浮在空中的信息,缺乏坚实的语言学和文化学基础来锚定。

评分

从教学法和内容关联性的角度来看,这本书暴露出严重的体系性缺陷。一本好的技能训练册,不应该仅仅是堆砌听力文本,它需要一个清晰的、循序渐进的训练逻辑。我期待的逻辑是,从精听的句子结构分析入手,过渡到片段的意群捕捉,再到篇章的逻辑链条梳理。然而,这本书的章节划分显得非常随意,听力材料的难度跨度极大,有些部分极其简单,有些地方又突然拔高,缺乏平滑的过渡曲线。例如,它没有明确区分“泛听理解”和“精听辨音”的训练模块。在“精听”部分,它只是简单地要求你听写,却没有提供详细的语音现象分析,比如为什么“can’t you”听起来像“canyou”,或者哪些辅音在快速连读中会发生弱化。这种“只给鱼而不教钓鱼”的模式,让学习者陷入了机械重复的泥潭,效率低下。我花了很多时间在反复听同一段材料,试图找出自己的薄弱点,但由于书本提供的反馈和解析过于模板化,我无法确定我的错误是出在词汇、语法结构,还是单纯的听音辨音能力上。这种模糊不清的自我诊断过程,极大地挫伤了学习的积极性。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有