本书从中国学生学习英语的角度出发,选收了形容词语搭配、介词、副词语搭配、短语动词搭配、名词短语搭配、习惯用法俚语搭配以及常见的成语和谚语等。收录本词条目约4000条,各类词语搭配条目约20000条。在编写过程中,力图使自己站在中国学生的立场上,在中文释义的处理上同普通工具书略有出入,以便尽可能适合中国人的思路和汉语习惯。
评分
评分
评分
评分
这本书的结构精妙得像一个复杂的迷宫,每走一步都有新的发现,但又总能找到清晰的出口指引。它对我最大的启发是打破了“单词”的孤立学习模式。以前我学习一个新词,就记它的中文意思和几个例句,但这本书让我明白,单词的生命力在于它能和哪些“伙伴”一起出现。比如,“controversial”这个词,它能搭配哪些人物(a controversial figure),能引发哪些讨论(sparked controversy),书里给出了非常详尽的“搭配网络”。这种网状的学习方式,极大地增强了记忆的牢固性和提取的便捷性。我发现自己现在在思考英文句子时,脑海中浮现的不再是单个单词,而是一个个“搭配组合”。而且,这本书没有过多地使用晦涩难懂的语言学术语来解释,它的分析是基于实际的语言使用频率和习惯,非常贴近普通学习者的理解水平。对于那些希望从“学习者”向“使用者”转变的人来说,这是一本里程碑式的参考书,它提供的不仅仅是知识,更是一种“像母语者一样思考和组织语言”的思维路径。
评分这本关于英语词汇搭配的书,简直是为我这种“中式英语”的受害者量身定做的救星。我过去在写作和口语中,总感觉自己的表达“别扭”,不是说错了语法,而是那些词语放在一起,总像少了点地道的韵味。比如,“make a decision”大家都知道,但有些更细微的搭配,比如形容“雨”的时候,是用heavy rain还是strong rain?这本书就非常细致地解析了这些“语感”问题。它不像传统的词典那样只是罗列同义词,而是深入到具体语境中去讲解,为什么这个动词会和这个名词“情投意合”。我记得有一章专门讲了“business”这个词可以搭配的各种动词,从“conduct business”到“strike a deal”,每一个组合都配有清晰的例句和语用分析。对于备考雅思或者托福的考生来说,这本书的价值简直无法估量,因为它提供的不仅仅是词汇量,更是如何将词汇优雅、准确地组合起来的能力。我花了大量时间去琢磨那些搭配的细微差别,现在写邮件时,明显感觉自己的语言更专业、更流畅了,那些曾经困扰我的小错误也迎刃而解。可以说,它彻底改变了我对英语学习的认知,让我明白了词汇的“活法”远比“死记硬背”重要得多。
评分我一直对那些能将复杂的语言现象简化而不失深度的书籍抱有极高的敬意,而这本关于搭配的书正是如此。它没有空泛地谈论“流利度”,而是提供了一套可操作的工具箱,让你能够立即提升表达的质量。让我印象深刻的是,它对一些高频的学术和专业领域的搭配做了非常细致的梳理。例如,在撰写研究报告时,哪些动词和“data”(数据)搭配最合适?哪些形容词用来描述“methodology”(方法论)最精准?这本书就像一位耐心的导师,在你准备开口或落笔的关键时刻,总能给出最恰当的建议。它的实用性体现在每一个章节,没有一页是用来“凑数”的。我个人更偏爱它在介绍同义搭配时的“梯度分析”,清晰地展示了从口语化到书面化、从一般到强烈的程度变化。这种细致的划分,帮助我更好地掌握了语言的“语气”和“分寸感”。总而言之,这是一本值得反复研读的书籍,每一次重读,都能在不同的学习阶段发现新的价值和更深层次的理解。
评分我原本以为自己已经积累了不少词汇,但拿到这本书后才发现,我对英语的理解还停留在非常表层的阶段。这本书的编排逻辑非常新颖,它不是按照字母顺序排列,而是围绕着几个核心的概念或场景来构建搭配体系。例如,关于“时间”的表达,它不是简单地列出“during”, “while”的用法,而是深入探讨了如何用搭配来体现时间的紧迫感、流逝感或停滞感。我尤其欣赏它对一些“固定短语”背后的文化意蕴的挖掘。很多搭配的使用,其实反映了英语母语者的思维习惯,比如为什么我们说“a flash of insight”而不是“a burst of insight”?这种深层次的解释,让我对语言的亲近感更强了。阅读的过程本身就是一种享受,作者的文笔非常流畅且富有趣味性,即使是学习相对枯燥的语言点,也能让人保持高度的专注力。我常常在地铁上看这本书,时不时地会因为一个精妙的搭配而忍不住轻声“啊”出来,然后赶紧抄下来。对于那些追求精益求精的英语学习者来说,这本书绝对是案头必备的“精修工具书”,它能帮你把“能说”的英语升级到“说得漂亮”的层次。
评分说实话,市面上关于英语学习的书籍多如牛毛,大部分都让人感到乏味和重复,但这本书给我带来了一种久违的新鲜感和实用性。它的排版设计很用心,大量的留白和清晰的字体,使得长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。最吸引我的地方在于,它不仅仅是给出了正确的搭配,更重要的是,它提供了“错误搭配”的反例分析。通过对比“我常犯的错”和“地道的表达”,学习效果被几何级地放大了。比如,它会详细分析为什么“highly possible”在很多语境下不如“very likely”地道,这种对细微差别的精准捕捉,是其他教材难以企及的。我甚至发现了一些我自己从未意识到自己在使用的“蹩脚”组合,然后立刻进行了纠正。这本书的结构设计非常人性化,你可以根据自己的薄弱环节进行针对性学习,也可以通读一遍,全面提升语感。我推荐给所有从事国际交流工作的同事,他们都反馈说,自从开始有意识地运用书中的搭配后,客户反馈的积极性明显提高了,沟通效率也大大增强了,这直接证明了这本书的实际操作价值。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有