英语书信契据写作指南

英语书信契据写作指南 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:金盾出版社
作者:张健
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1993
价格:5.9
装帧:
isbn号码:9782800220000
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学(含英语)B5
  • 英语写作
  • 书信写作
  • 契据写作
  • 商务英语
  • 法律英语
  • 实用指南
  • 写作技巧
  • 英语学习
  • 合同写作
  • 沟通技巧
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是一本综合性使用英语书信、契据写作参考书。全书分为书信写作基本知识、私人信函、公务信函和契据四大部分,后三部分除“范文”外,还有“写作须知”、“注释”和“常用套语”。本书内容详尽、英汉对照,具有实用性与针对性,可满足不同层次、不同要求读者的需要。可供出国人员、公关人员、秘书、律师、翻译、导游以及广大英语爱好者学习参考。

全球化视野下的跨文化商务沟通实践 —— 精要与策略深度解析 本书导读: 在全球化浪潮席卷的今天,商业活动的边界早已超越了传统的地理限制。高效、精准、得体的跨文化商务沟通能力,已成为决定个人职业发展乃至企业国际竞争力的关键要素。本书旨在跳脱出单纯的信函格式和文体规范的窠臼,深入探讨在多元文化背景下,商务人士应如何构建和实施有效的沟通策略。我们聚焦于“理解、适应与达成目标”这一核心主线,为读者提供一套系统化的思维框架和实操工具,以应对日益复杂的国际商业情境。 第一部分:文化维度与沟通基石 本部分着重于解析影响商务沟通的深层文化变量。我们将从霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论入手,结合特朗皮纳斯(Trompenaars)的文化模型,系统梳理权力距离、个人主义与集体主义、不确定性规避、时间观念(单向时间与多向时间)等核心概念,并阐释这些文化差异如何在邮件措辞、会议礼仪、谈判风格中具体显现。 语境的深度解读: 深入剖析高语境文化(如东亚、中东)与低语境文化(如德语区、北欧)在信息传递上的根本差异。我们将探讨如何识别信息传递中的“潜台词”与“显性文本”,避免因误判语境而导致的沟通失误。书中通过大量实际案例,展示如何用“清晰的陈述”来弥合“含蓄的表达”可能带来的沟通鸿沟。 非语言沟通的艺术: 跨文化交流中,肢体语言、面部表情、空间距离等非语言信号的误读率极高。本章将详细介绍不同文化圈内关于眼神接触、手势使用、以及个人空间界限的规范差异,指导读者在视频会议和面对面交流中,建立起恰当的非语言互动模式。 第二部分:策略性文本构建与信息流管理 本书超越了传统书信写作中对“语法正确性”的关注,转而强调信息在不同文化受众中产生的“预期效果”。我们关注的是,如何策略性地组织信息流,以最大化实现商务目标。 目标导向的结构设计: 无论是提案、报告还是危机沟通,文本的结构必须首先服务于最终的商业目的。我们将介绍“倒金字塔结构”、“金字塔原理”在跨文化语境下的适应性调整。例如,在强调集体和谐的文化中,开篇的客套与关系建立应如何与核心诉求有机结合。 语气与态度的精准拿捏: 语气(Tone)是跨文化沟通中最微妙的部分。本章细致分析了“直接性”与“间接性”在不同文化中的接受度。我们将提供一系列从“强硬要求”到“委婉建议”的表达梯度,并指导读者如何根据沟通对象和情境,灵活切换语气,确保信息既能被清晰接收,又不至于损害双方关系。 电子化沟通的陷阱与优化: 电子邮件、即时消息(如Slack, Teams)已成为日常。本部分专门探讨了在跨文化背景下,如何利用这些工具进行高效且无冒犯的沟通。内容包括:主题行的文化敏感性、附件使用的规范、以及如何应对时区差异导致的延迟回复问题。 第三部分:谈判、冲突解决与关系维护 在国际商业环境中,谈判和冲突是不可避免的环节。本书提供了将文化理解转化为谈判优势的实用方法论。 文化适应性谈判模型: 介绍如何识别对手的谈判立场(如竞争导向型或合作导向型),并据此调整己方的让步策略、议程设置和最终协议的呈现方式。重点分析了基于“人情”和基于“规则”的两种主要谈判路径的切换技巧。 冲突的文化解构与调解: 冲突的爆发往往源于对问题根源的不同认知。本章指导读者识别冲突的文化驱动力,区分是事实认知偏差、程序规范冲突,还是价值观念冲突。并提供了一套结构化的调解流程,强调在东方文化中“保全面子”与在西方文化中“追求效率”之间的平衡艺术。 长期伙伴关系的构建: 商务沟通的终极目标是建立可持续的合作关系。本书强调了“关系投资”在不同文化中的体现。从商务礼品选择的禁忌,到建立信任所需的时间跨度,再到维护合同履行过程中的持续反馈机制,都进行了深入的剖析。 本书特色亮点: 1. 实践驱动的案例库: 书中收录了来自欧洲、北美、亚太地区,涵盖金融、制造、科技等多个行业的真实沟通失败与成功案例,提供了“问题诊断—策略制定—结果分析”的完整链条。 2. 工具箱式方法论: 提供了可立即应用的清单、流程图和评估工具,帮助读者快速自测当前的跨文化沟通能力短板。 3. 语言的工具性而非规范性: 我们不教授如何写出“完美的语法”,而是教授如何写出“能达成目标”的有效语言。重点在于功能性表达,而非纯粹的语言学探讨。 本书适用对象: 面向有国际业务往来的企业中高层管理者、跨国项目团队成员、从事国际贸易与投资的专业人士,以及致力于提升全球职业竞争力的商科学生。阅读本书,您将获得超越表面礼仪的深度洞察,将文化差异转化为沟通的助力,真正实现全球商业目标。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名法律从业者,我一直在寻找一本能够系统提升我英语法律文书写作能力的参考书,终于让我遇到了《英语书信契据写作指南》。这本书的深度和广度都超出了我的预期。它不仅仅涵盖了常见的商业信函,更深入探讨了各种法律契据的结构、关键要素以及起草时的注意事项。书中对于不同法律场景下的措辞选择,以及如何确保文本的精确性和无歧义性,都进行了非常详尽的阐述。我尤其欣赏它对法律术语的梳理和解释,很多我以前模棱两可的概念,通过书中的讲解变得清晰明了。它还特别提到了在起草契据时,如何预见到潜在的风险并加以规避,这对于预防未来的法律纠纷至关重要。书中的范例材料也非常丰富,涵盖了从简单的代理协议到复杂的股权转让协议等多种类型的契据,这些都为我提供了宝贵的参考。阅读过程中,我时常会结合自己的实际工作案例来对照学习,发现了很多可以改进的地方。这本书不仅提升了我的写作技能,更重要的是,它帮助我建立起了一种严谨、细致的法律文书写作思维。

评分

我是一名正在攻读国际商法的研究生,经常需要阅读和理解大量的英文法律文献,并且将来也要自己撰写相关的论文和报告。《英语书信契据写作指南》的出现,无疑为我解决了一个大难题。这本书将抽象的法律概念和复杂的书信写作技巧有机地结合起来,使得学习过程不再枯燥乏味。我惊喜地发现,书中对于如何构建清晰的论证结构、如何运用准确的法律语言来支持我的观点,以及如何才能让我的书面表达既专业又具有逻辑性,都有非常精彩的指导。它还特别强调了书信和契据在不同法律体系下的差异,这对于理解国际法律的复杂性非常有帮助。我尤其喜欢书中的一个部分,它讲解了如何有效地利用连词和过渡语来确保文本的流畅性和连贯性,这让我在撰写长篇法律分析时受益匪浅。通过学习这本书,我不仅能够更好地理解英文法律文件,更能够自信地用英文来表达我的学术见解和法律分析。感觉就像是我的学术写作“护身符”,让我能够更加从容地应对未来的挑战。

评分

一直以来,我对英文法律文书的写作都感到有些力不从心,尤其是在处理一些涉及到复杂法律条款的合同和协议时。《英语书信契据写作指南》这本书,就像一位经验丰富的向导,为我指明了方向。它不仅仅是提供了大量的范例,更重要的是,它教会了我写作背后的逻辑和原则。我喜欢它对不同类型契据的分类和讲解,让我能够清晰地理解它们的结构和功能。书中对于一些容易混淆的法律概念的辨析,以及在实际写作中应该注意的细节,都非常到位。我特别受益于它关于如何确保法律文件在不同司法管辖区都能够被理解和执行的部分。这对于我处理跨境业务非常有价值。读完这本书,我感觉自己对英文法律文书的理解和运用水平有了质的飞跃,不再是简单地模仿范例,而是能够根据实际情况,灵活地运用书中的知识来创作出高质量的文书。这对我未来的职业发展,无疑是一个巨大的助力。

评分

这本《英语书信契据写作指南》真是太及时了!我最近因为工作需要,频繁地要跟国外客户和律师事务所打交道,以前总是觉得自己的书面沟通能力不够专业,尤其是在起草那些正式的信函和合同附件时,更是提心吊胆。读了这本书,我才意识到很多细节之处我以前做得不够到位。它不仅仅是简单地罗列一些词汇和句型,而是深入浅出地讲解了不同类型书信和契据的写作原则、法律术语的准确使用、以及如何清晰、简洁、有说服力地表达自己的意图。书中给出的案例分析非常生动,让我能够直观地理解理论知识在实际应用中的体现。我特别喜欢它关于如何处理争议性条款的章节,教我如何用既坚定又得体的语言来维护自己的权益,避免不必要的误会。而且,它还强调了跨文化沟通的注意事项,这对于我这种经常与不同文化背景的人打交道的人来说,简直是福音。我感觉这本书就像一个经验丰富的导师,手把手地教我如何写出既符合法律规范,又能赢得对方尊重的英文书信和契据。现在,我写邮件和起草文件时,自信心大大增强,也更能够准确地把握沟通的尺度和分寸了。

评分

老实说,我一开始对《英语书信契据写作指南》并没有抱太高的期望,毕竟市面上的这类书籍层出不穷。但这本书的独特之处在于它的实用性和前瞻性。它没有陷入过于理论化的窠臼,而是紧密结合了当下国际商业和法律实践的最新动态。书中对于电子书信、在线合同等新兴领域的写作规范也进行了探讨,这让我觉得非常与时俱进。我特别赞赏它在强调法律严谨性的同时,也注重了书面沟通的艺术性。如何用更人性化、更具说服力的语言来传达信息,避免生硬的法律术语堆砌,这本书给了我很多启示。它不仅仅是一本“工具书”,更像是一次思维方式的引导。它让我明白了,好的英文书信和契据,不仅要有准确的内容,更要有得体的表达和策略性的考量。我现在在与国外合作伙伴进行初步沟通时,能够更加自信地利用书中的技巧来建立良好的第一印象,并且在后续的合同谈判中,也能够更加游刃有余。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有