英语三级口译综合能力与实务试题详解(3)磁带2盘全国翻译专业资格(水平)考试用书

英语三级口译综合能力与实务试题详解(3)磁带2盘全国翻译专业资格(水平)考试用书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:大连理工
作者:卢敏
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:14
装帧:
isbn号码:9787888351493
丛书系列:
图书标签:
  • 英语三级口译
  • 口译综合能力
  • 实务
  • 考试用书
  • 翻译专业资格
  • 水平考试
  • 磁带
  • 详解
  • 练习题
  • 全国通用
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

英语三级口译综合能力与实务精讲及模拟测试(不含磁带2盘) 本书特色与内容结构: 本教程是为参加全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)英语三级口译的考生量身打造的,旨在全面提升考生的综合口译能力,并提供最贴近真实考试难度的实战演练。本书严格依据最新考试大纲的要求设计,内容深度与广度兼顾,兼具理论指导性与实操指导性。请注意,本册内容侧重于理论梳理、技巧讲解和大量的书面模拟练习,不包含任何附赠的视听材料(如磁带或光盘)。 第一部分:理论基石与能力解析 本部分深入剖析了三级口译对译员的核心要求,并为考生搭建坚实的理论框架。 第一章:CATTI三级口译的定位与要求 考试结构深度解析: 详细解读三级口译(笔试与面试)的评分标准、时间分配及知识点覆盖范围。 核心能力模型构建: 阐述三级口译对“听、说、译、记”四项基本技能的综合要求,强调理解的准确性、表达的流畅性及文化适应性。 常见误区与规避策略: 总结历年考生常犯的错误,如“望文生义”、“中式英语”和时间管理不当等问题,并提供即时纠正方法。 第二章:听力理解的精进策略 三级口译对听力的要求远超一般英语考试,需要具备快速抓取关键信息、识别逻辑结构和预测下文的能力。 多源听力材料的应对: 针对学术讲座、新闻报道、日常对话等不同情境下的听力材料,教授不同的信息截取技巧。 语义重构与快速反馈: 强调理解不等于复述,训练考生在听取信息后,迅速在大脑中完成语义重组,为口译做准备。 连贯性听力训练法: 介绍“影子跟读法”(Shadowing)在高阶听力训练中的应用,重点提升对语速和语调的适应性。 第三部分:口译技巧实战演练(侧重书面分析与笔记法) 本部分是本书的核心,系统讲解实务操作中的关键技术,所有技巧均配有大量的例句和图示进行拆解分析。 第三章:交替传译(Consecutive Interpreting)的技巧体系 交替传译是三级口译的难点所在,本书提供了一套行之有效的笔记系统。 符号系统的建立与优化: 详细介绍和演练一套高效、个性化的速记符号系统,包括动词、名词、逻辑关系词的缩写与符号化表达。 信息切块与逻辑链构建: 教授如何将冗长的发言切分成逻辑清晰的“信息块”,并用笔记串联起段落间的逻辑关系(如因果、转折、递进)。 记忆负荷管理: 针对中等长度发言(2-3分钟),讲解如何分配记忆资源,确保关键数据、专有名词和核心论点不遗漏。 口头输出的流畅化处理: 讲解在交传转换过程中,如何用自然的中文或英文过渡句衔接笔记内容,确保译出文本的流畅性。 第四章:同声传译(Simultaneous Interpreting)的基础模块训练 虽然三级考试中同传要求相对基础,但为未来发展打下坚实基础至关重要。 “听、译、说”的同步协调: 介绍如何处理“Décalage”(时间差),训练考生在保持信息同步接收的同时,进行初步的意义转换。 语流预测与“前置”思维: 针对英译汉(SVO到主谓宾)和汉译英(主谓宾到SVO)的语序差异,讲解如何利用语言结构进行提前布局。 基础术语的即时提取: 侧重于高频政治、经济、科技类基础术语的快速检索和准确表述。 第四部分:实战模拟与应试强化 本部分完全模拟真实考试环境,提供大量经过精心筛选和设计的模拟试题,所有题目均配有详尽的解析,帮助考生进行自我评估和针对性提高。 第五章:模拟试题A(侧重新闻评论与时事类话题) 试题设计理念: 模拟CATTI三级口译笔试第二部分和口试第一部分对时政、社会热点话题的考察强度。 详尽解析(英译汉/汉译英): 对每个模拟段落,提供权威、专业且符合行业规范的参考译文。 失分点剖析: 针对每个参考译文,详细指出考生在理解、转述和语言运用上可能出现的错误及原因分析。 第六章:模拟试题B(侧重科技报告与商务场景) 试题设计理念: 考察考生在特定专业领域(如:科技前沿、市场分析、公司管理)的术语掌握能力和逻辑转述能力。 笔记记录范例(图示化): 提供针对特定段落的笔记记录草图,直观展示优秀笔记的布局和关键信息的捕获方式。 口头表达优化建议: 针对译文内容,提供如何改进语速、语调和专业词汇使用准确性的建议。 第七章:模拟试题C(综合应用与文化交际) 试题设计理念: 涵盖文化交流、教育理念等需要更强背景知识支撑的话题,检验译员的跨文化交际能力。 文化差异点辨析: 专门针对译文中可能出现的文化冲突或理解障碍点进行说明,指导译员如何进行“文化中介”。 自我纠错清单: 总结在模拟训练中必须检查的十项关键项(如:数字准确性、专有名词拼写、逻辑连贯性等)。 总结与附录 本书最后附有常用的CATTI三级高频核心术语表,涵盖经济、外交、科技三大领域,便于考生考前快速记忆和复习。本书的所有内容均服务于应试,强调在规定时间内完成高质量的口译任务,是考生备考过程中不可或缺的实战指南。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计倒是挺吸引人的,那种简洁中透着专业的蓝白配色,让人一眼就能感受到它的严肃性。我是在准备某次职业资格考试的时候偶然发现它的,当时心里其实有点没底,毕竟市面上号称“权威解析”的资料太多了,真正有干货的少之又少。但拿到手翻了翻目录,特别是看到“综合能力”和“实务”这两个板块的划分,感觉还是比较对路子的,它似乎没有泛泛而谈,而是针对性很强地把各个模块的知识点都拆解出来了。说实话,光是看那些例题的排版和结构,我就觉得编者对考试的出题思路把握得比较到位。特别是那些模拟测试的布局,和我在官方样题里看到的相似度挺高,这让我对接下来的学习有了一个比较清晰的路线图。当然,我更期待的是后面的详解部分,希望它不仅仅是给出一个标准答案,而是能深入剖析为什么这个选项是最佳的,并且能提供一些快速定位和排除干扰项的技巧。毕竟,口译考试考的不仅仅是语言本身,更是一种临场应变和逻辑构建的能力。如果这本书能在这些“软技能”的培养上有所建树,那它就真的值回票价了。目前来说,初步的印象是:包装专业,结构严谨,希望能提供实质性的突破。

评分

坦白说,市面上的口译书籍很多都流于表面,要么是过于学术化,晦涩难懂,要么就是过于“口水化”,缺乏体系。而这本《英语三级口译综合能力与实务》在我初次接触时,给人一种难得的平衡感。它的语言风格在保持专业性的同时,又非常注重读者的接受度。我尤其欣赏它在解析部分的处理方式,它似乎没有直接给出“标准答案的唯一性”,而是提供了一个评估体系,让读者自己去判断不同译文的优劣。这对于培养独立思考和批判性审视译文的能力大有裨益。我更希望它在那些“灰色地带”——即没有绝对标准答案的场景——能提供一些高级译者的处理范例和思路。毕竟,口译的魅力就在于它的即时性和创造性。如果这两盘磁带能提供不同水平的听力材料,并配以难度分级,那对不同阶段的考生都将是极大的助力。目前来看,它的内容广度和深度似乎都达到了一个较高的水准,期待后续的深入挖掘能带来质的飞跃。

评分

这本书的装帧拿到手上就能感受到一种扎实的质感,纸张的选用也比较适中,阅读起来不费眼,这对长时间备考的人来说是个小小的福音。我之前用过好几本市面上的“热门”教材,但很多都是把历年真题堆砌在一起,缺乏系统的梳理和归类。而这本《英语三级口译综合能力与实务》给我的感觉是,它更像是一个精心打磨过的“备考工具箱”。我特别关注了其中关于“综合能力”那部分的内容组织,它似乎并没有简单地罗列语法点或词汇,而是侧重于语篇分析和文化背景知识的融合,这对于提高口译的信达雅是至关重要的。比如,它对一些特定行业术语的处理方式,既保证了准确性,又兼顾了流畅性,这在实际的会议场景中是至关重要的。我希望它能在实务部分提供一些不同语速和口音的音频材料支持,因为光看文字描述,很难真正模拟考场环境。如果那两盘附带的磁带内容丰富且具有挑战性,那这本书的价值就得到了极大的提升。总的来说,它散发着一种“久经沙场”的沉淀感,而不是那种赶鸭子上架式的速成指南。

评分

我对这类考试用书的要求一向苛刻,因为时间成本是最大的成本。这本教材的吸引力主要在于它的“实务”导向性非常强。我粗略浏览了一下试题部分,感觉它们的设计巧妙地规避了死记硬背,而是考察译者在信息流快速传递过程中的信息筛选和重构能力。特别是那些对外交、经济场景的模拟题,其复杂度和真实性都令我印象深刻。如果仅仅是停留在基础的同义词替换层面,那这本书的价值就非常有限了。我更看重它在“技巧”层面的深度挖掘,比如如何处理长难句的切分、如何应对突发的冷场、如何把握发言者的语气和情感色彩。我注意到它在章节的衔接上似乎做了一定的逻辑铺垫,从基础的语言能力过渡到实战应用,这个循序渐进的过程对于建立学习者的信心非常重要。我非常期待接下来的学习中,能够通过书中的详细解析,掌握一套行之有效的方法论,而不是仅仅依赖于多做题来“磨”出经验。这本书如果能提供一个清晰的、可复制的学习框架,那它就是一本优秀的参考书。

评分

这本书的版式设计简洁明了,这一点很符合考试用书的定位——效率至上。最让我感到惊喜的是,它似乎没有回避那些公认的、口译学习中的“老大难”问题,比如数字、专有名词的快速记忆与准确复述,以及连贯性与准确性的权衡。我关注到它在实务部分对语速和信息密度的控制上,给出了具体的建议和训练方法,这表明编者对实际考场的要求有着非常深刻的理解。很多书籍在讲解技巧时,往往用抽象的词汇带过,但这本书似乎试图将这些技巧“具体化”,使其可操作性更强。如果说它有什么特别之处,那就是它没有过度承诺“包过”之类的空泛口号,而是脚踏实地地提供工具和方法。我非常好奇那两盘磁带的录音质量和内容设置,因为听力材料的质量直接决定了练习的有效性。总而言之,这本书给我的初步印象是:务实、深入、有针对性,它更像是一位经验丰富的导师,而非一本简单的参考手册。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有