新編英漢互譯教程,ISBN:9787562818090,作者:譚衛國,蔡龍權 主編
作为英语专业的学生,我很想在英汉翻译上练出些真功夫。可是光是实践没有理论的指导发现还是不行的,也曾看过一些大家的翻译理论,收获是有的,但还是觉得没有得到些实质性的东西,于是有好几个同是学英语的朋友都推荐我看这本书。看了真是受益匪浅,不仅有理论的指导,还...
評分作为英语专业的学生,我很想在英汉翻译上练出些真功夫。可是光是实践没有理论的指导发现还是不行的,也曾看过一些大家的翻译理论,收获是有的,但还是觉得没有得到些实质性的东西,于是有好几个同是学英语的朋友都推荐我看这本书。看了真是受益匪浅,不仅有理论的指导,还...
評分作为英语专业的学生,我很想在英汉翻译上练出些真功夫。可是光是实践没有理论的指导发现还是不行的,也曾看过一些大家的翻译理论,收获是有的,但还是觉得没有得到些实质性的东西,于是有好几个同是学英语的朋友都推荐我看这本书。看了真是受益匪浅,不仅有理论的指导,还...
評分作为英语专业的学生,我很想在英汉翻译上练出些真功夫。可是光是实践没有理论的指导发现还是不行的,也曾看过一些大家的翻译理论,收获是有的,但还是觉得没有得到些实质性的东西,于是有好几个同是学英语的朋友都推荐我看这本书。看了真是受益匪浅,不仅有理论的指导,还...
評分作为英语专业的学生,我很想在英汉翻译上练出些真功夫。可是光是实践没有理论的指导发现还是不行的,也曾看过一些大家的翻译理论,收获是有的,但还是觉得没有得到些实质性的东西,于是有好几个同是学英语的朋友都推荐我看这本书。看了真是受益匪浅,不仅有理论的指导,还...
都撕瞭。。。
评分一般
评分這兩天一直在理書架 往事不堪迴首哈哈哈哈 筆譯課等同於背誦默寫真是悲哀……當年譚教授的口頭禪是‘I'm old. I have a poor memory. U r young, u have a strong memory’ 這些東西你們都是要“脫~口而齣”的呀~ 還說過“專八考不到八十分 你一天還想吃三頓飯?”
评分這兩天一直在理書架 往事不堪迴首哈哈哈哈 筆譯課等同於背誦默寫真是悲哀……當年譚教授的口頭禪是‘I'm old. I have a poor memory. U r young, u have a strong memory’ 這些東西你們都是要“脫~口而齣”的呀~ 還說過“專八考不到八十分 你一天還想吃三頓飯?”
评分這兩天一直在理書架 往事不堪迴首哈哈哈哈 筆譯課等同於背誦默寫真是悲哀……當年譚教授的口頭禪是‘I'm old. I have a poor memory. U r young, u have a strong memory’ 這些東西你們都是要“脫~口而齣”的呀~ 還說過“專八考不到八十分 你一天還想吃三頓飯?”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有