You'll Never Eat Lunch in This Town Again meets The Bonfire of the Vanities, as told by...a male Bridget Jones? And it all really happened. In 1995 high-flying British journalist Toby Young left London for New York to become a contributing editor at Vanity Fair. Other Brits had taken Manhattan--Alistair Cooke, Tina Brown, Anna Wintour--so why couldn't he?
But things didn't quite go according to plan. Within the space of two years he was fired from Vanity Fair, banned from the most fashionable bar in the city, and couldn't get a date for love or money. Even the local AA group wanted nothing to do with him.
How to Lose Friends and Alienate People is Toby Young's hilarious and best-selling account of the five years he spent looking for love in all the wrong places and steadily working his way down the New York food chain, from glossy magazine editor to crash-test dummy for interactive sex toys. A seditious attack on the culture of celebrity from inside the belly of the beast, How to Lose Friends and Alienate People is also a "nastily funny read." (USA Today)
评分
评分
评分
评分
从文学角度来看,这本书的语言功力是毋庸置疑的。它那种干燥、精准、略带神经质的文字风格,赋予了那些本应是负面的社交行为一种荒诞的美感。它不是在教你如何成为一个混蛋,而是在解析“混蛋”是如何精确地运作,并且如何在不经意间被外界识别和排斥的。我特别喜欢那些被精心挑选的词汇,它们毫不留情地戳破了我们对“得体”的幻想。每次读到某个情节,我都会想象成一个舞台剧,作者是那个拿着提词器的幕后导演,而我们这些读者,则在台下观看这场关于社会性死亡的精彩表演。这本书最大的价值在于,它提供了一个极端的参照系,让你在衡量自己的人际交往模式时,有了一个清晰的反面教材。它让你明白,所谓的“成功社交”,往往建立在一系列我们默认的、心照不宣的妥协之上,而这本书,恰恰是关于如何拒绝这些妥协的宣言。
评分这绝对不是一本用来让你“变好”的书,如果你期待从中找到如何提高情商、如何成为万人迷的秘诀,那你大概率会大失所望。它更像是一本“反向操作手册”,一本教你如何精妙地触犯社交禁忌的指南。我尤其注意到作者对“界限感”这个概念的颠覆性解读。在别人看来,那是需要小心维护的微妙平衡,但在书中,它被描绘成一个需要被毫不犹豫地、甚至带着点炫耀地跨越的物理屏障。每一次阅读,都像是在经历一次心理按摩,只不过这个按摩师的手法非常粗暴,专门拿捏那些让你感到不适的神经。它让你思考,我们日常生活中那些小心翼翼的维护,到底有多少是出于真心,又有多少只是出于对群体排斥的恐惧。这本书大胆地揭示了被压抑在潜意识中的、那些我们想对别人做但碍于面子没敢做的事情,这种直白到近乎粗鲁的坦诚,让人既害怕又着迷。
评分阅读体验上,我发现这本书的排版和章节划分都透露着一种刻意的疏离感,仿佛它不想让你太舒服地沉浸其中。它不像传统自助书籍那样提供结构化的步骤,而是更像是一系列观察札记和案例研究的集合,每个案例都独立成章,但又隐隐形成一个关于“如何失败”的宏大叙事。我发现自己常常读完一个小节后,会放下书本,盯着天花板沉思好一阵子,不是因为内容有多么深刻的哲学意义,而是因为那种强烈的代入感——“我认识的人里,绝对有这种情况!”它成功地将抽象的社交规则具象化,并且展示了当这些规则被系统性地打破后所产生的连锁反应。这种观察视角非常新颖,它没有谴责,没有说教,只是冷静地展示了“后果”,把选择权完完全全地交还给了读者,让你自己去品味其中的滋味。
评分这本书简直是本社交生存指南,不过不是教你如何融入,而是教你如何完美地把自己推到人群边缘,而且还是一边推一边给自己鼓掌的那种。我得说,作者的笔触带着一种令人不安的洞察力,他似乎对人性的弱点有着不加修饰的观察,然后把这些观察用一种近乎教科书的方式呈现出来。读这本书的过程,就像是参加了一场精心策划的、让你尴尬到脚趾蜷缩的社会实验的现场直播。我常常在想,如果我真的按照书里说的去做,我的人际关系会不会立刻土崩瓦解,然后我就可以安心地拥抱我的独居生活了。它里面对那些“小聪明”的描述,那种自以为是、总想占据主动权的姿态,刻画得入木三分。你读着读着,就会不自觉地对照自己认识的那些“奇葩”,然后庆幸自己离那种境界还差着十万八千里。这本书的魅力就在于,它把那些我们心中隐约知道但绝不愿承认的社交错误,用一种近乎戏剧化的夸张手法摆在了你面前,让你不得不正视——哦,原来还能这样操作啊,幸好我没试。
评分说实话,这本书的叙事节奏把握得极佳,简直是流畅得让人停不下来,就好像在看一部老式黑白喜剧片,里面所有的角色都以一种令人费解的逻辑在行动,而你,就是那个唯一清醒的观众,忍不住发出“天呐,他居然真的这么做了”的感叹。它的语言风格非常诙谐,带着一种老派的讽刺腔调,但这种讽刺并不是为了取悦读者,而是像一把手术刀,精准地剖开那些虚伪的社交礼仪和不必要的客套。我特别欣赏作者在描述那些“反社交策略”时所展现出的那种冷静的、近乎科学分析的语气,仿佛在拆解一个复杂的机械装置,告诉你每一个齿轮是如何卡住,导致整个系统(也就是你的人际圈)崩溃的。我读完之后,非但没有感到沮丧,反而有一种醍醐灌顶的轻松感——原来搞砸关系也不是什么高深的学问,只要你够坚持,总能找到一套“行之有效”的方法。这书提供了一种奇特的解放感,因为它把“不合群”这件事,从一种道德缺陷,提升成了一种需要专业技巧去实践的行为艺术。
评分The title totally captured me. The humorous tone is so alive throughout the story-telling.
评分The title totally captured me. The humorous tone is so alive throughout the story-telling.
评分brit guy's cultural shock in NYC magazine.. www.tobyyoung.com~
评分The title totally captured me. The humorous tone is so alive throughout the story-telling.
评分The title totally captured me. The humorous tone is so alive throughout the story-telling.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有