会计英语

会计英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:张其秀
出品人:
页数:297
译者:
出版时间:2006-2
价格:32.00元
装帧:
isbn号码:9787810985697
丛书系列:
图书标签:
  • 会计英语
  • 会计
  • 读书
  • 英语学习
  • 学习
  • 教材
  • 会计入门
  • 会计
  • 英语
  • 财务
  • 专业英语
  • 经管类
  • 外语学习
  • 职称英语
  • BEC
  • 会计从业
  • 英语学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《会计英语:财务会计》(双语版)内容充实完整,英文习题丰富齐全,在阐述会计理论与实务方法时,既重视会计理论的深度与广度,又强调会计实务实际操作方法的运用。选用典型的实例,思路清晰,便于理解。

《跨文化商务沟通的艺术》 内容简介 在全球化浪潮席卷的今天,商业活动早已超越了国界的限制。成功的企业和个人无不深谙,精湛的专业技能必须辅以高效的跨文化沟通能力。本书《跨文化商务沟通的艺术》正是这样一本旨在系统性提升读者在多元文化背景下进行有效商务交流的实践指南。它不侧重于任何特定行业的专业术语,而是聚焦于理解文化差异、构建信任桥梁、优化谈判策略以及处理跨文化冲突的核心原则和操作技巧。 第一部分:文化维度与自我认知 本书伊始,将带领读者进行一场深刻的“自我文化定位”之旅。我们首先探讨文化人类学中的经典理论模型,例如霍夫斯泰德(Hofstede)的六个维度理论,格特(Trompenaars)的七个维度,以及特朗布林(Trompenaars)和哈尔普(Hall)的高语境/低语境文化区分。然而,我们绝不满足于理论的罗列。重点在于如何将这些抽象的概念应用于真实的商务场景中。 读者将学习如何识别自己所处的文化背景在权力距离、个人主义/集体主义、不确定性规避、时间导向(单向时间观与多向时间观)以及任务导向与关系导向上的倾向。这种深入的自我认知是有效进行对外沟通的前提。只有了解了自己的“文化默认设置”,才能更敏锐地察觉到与合作伙伴之间的潜在差异,从而避免基于自身文化预设所产生的误判。 我们将通过大量的案例分析,展示不同文化背景下的决策制定过程、会议礼仪、时间管理观念的差异,以及如何优雅地处理“是”与“不”的表达方式。例如,在一些东方文化中,直接拒绝被视为不礼貌,而含糊的表述在低语境文化中可能被误解为同意或犹豫。本书将提供一套实用的“文化解读矩阵”,帮助商务人士快速破译这些微妙的信号。 第二部分:高效跨文化谈判策略 谈判是商务合作的核心环节。跨文化谈判的复杂性在于,它不仅是利益的博弈,更是价值体系的碰撞。本书的第二部分,专门聚焦于构建一套适应全球环境的谈判框架。 我们首先讨论“信任的建立”——信任在不同文化中的构建方式截然不同。在某些文化中,信任建立在个人声誉和长期关系之上(关系优先);而在另一些文化中,信任则主要来源于合同的严谨性和对规则的遵守(规则优先)。本书将提供具体的社交技巧和前期准备工作,以适应这两种不同的信任模型。例如,如何得体地安排商务宴请,以及在谈判前进行适当的“非正式交流”的重要性。 接着,本书深入剖析了冲突管理。文化差异常常是冲突的根源。我们提出一套“解构冲突”的方法论,教导读者如何将看似源于个性的冲突,转化为可以被文化理解和消弭的沟通问题。这包括学习如何使用“中立的第三方”语言来阐述分歧,以及如何构建一个双方都能接受的“共同目标框架”来超越表面上的僵局。 此外,针对虚拟团队和远程谈判的兴起,本书还探讨了技术媒介对沟通的影响。电子邮件、视频会议和即时通讯工具在不同文化中的使用规范和效果差异,是本章的重点内容之一。例如,在某些文化中,只有通过正式的书面文件才能确认的协议,而口头承诺则被视为次要的。 第三部分:跨文化团队领导力与管理 成功的商业项目依赖于高效运作的团队。当团队成员来自不同的国家和文化背景时,领导者面临的挑战是前所未有的。本书的第三部分,旨在为管理者提供一套实用的跨文化团队领导工具箱。 核心议题包括:激励机制的定制化。一种文化中被视为强大激励的奖励(如公开表扬或高额奖金),在另一种文化中可能引起尴尬或被视为不公平。我们将探讨如何设计一套灵活的、能够同时激励个人主义者和集体主义者、尊重等级制度和扁平化管理倾向的激励体系。 在绩效评估和反馈方面,我们强调敏感性的运用。直接、坦诚的批评在某些文化中是必要的改进手段,但在另一些文化中,则可能彻底摧毁团队士气。本书提供了“三明治反馈法”的文化适应性变体,以及如何运用“间接沟通”技巧来传递建设性意见,同时维护下属的“面子”。 此外,团队文化建设是重中之重。我们阐述了如何通过有意识地融合不同文化的工作习惯和优势(例如,将A文化的严谨流程与B文化的发散性创新思维结合),来创造出一种超越个体文化限制的“第三文化”——一种专属于该团队的高效工作模式。 第四部分:全球化背景下的职业形象塑造 在国际商务舞台上,个人的职业形象是无形的资产。《跨文化商务沟通的艺术》的最后一部分,关注于如何在专业的全球舞台上构建可靠、有能力的形象。 这涵盖了从着装规范(并非简单的西装或民族服饰,而是对场合的文化性解读),到商务写作的风格(如何撰写既符合国际规范又尊重收件人文化习惯的信函),再到社交媒体形象的跨文化考量。例如,在某些社交媒体上展现的过度个人化生活,可能会损害在保守文化中的专业形象。 本书总结了一套“文化敏感度自检清单”,帮助读者在每次重要的国际交流前,快速梳理和准备,确保在沟通的每一个层面——从肢体语言到合同措辞——都能展现出尊重与专业。 总结 《跨文化商务沟通的艺术》不是一本语言学习手册,而是一部关于“理解力”与“适应力”的深度指南。它将帮助读者超越表面的礼节,直达文化深处的驱动力,从而在全球化的商业环境中,游刃有余地建立长期、互惠互利的伙伴关系。这是一本献给所有渴望在全球舞台上实现卓越的商务人士的必读之作。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

拿到这本《会计英语》已经有一段时间了,断断续续地翻阅,从最初的带着一丝好奇,到现在的逐渐沉浸其中,不得不说,这本书带给我的不仅仅是语言上的提升,更多的是一种思维上的启迪。在我的会计职业生涯中,虽然我早已熟练掌握了国内的会计准则和实务操作,但随着全球化进程的加速,涉外业务也日益增多。无论是阅读国外的会计准则、分析跨国公司的财务报表,还是与国外同行进行专业交流,都离不开对地道、专业的会计英语的理解和运用。这本书恰恰填补了我在这一领域的空白。它不像那些枯燥的语言教材,上来就堆砌大量的单词和语法规则,而是将语言学习巧妙地融入到会计实务的场景之中。

评分

我发现,这本书在提供标准英文表达的同时,也鼓励读者去理解其背后的逻辑和思维方式。例如,在讲解“权责发生制”时,它不仅仅给出“accrual basis”这个翻译,还详细解释了它与“收付实现制”(cash basis)在财务报告上的差异,以及这种差异如何影响利润的计算和资产的确认。这种对会计原则的深入解读,让我在学习英语的同时,也巩固和加深了对会计原理的理解,可谓一举两得。

评分

总而言之,《会计英语》是一本非常优秀的学习资料,它不仅能够帮助我掌握专业的会计英语词汇和表达,更重要的是,它能够引导我用一种更加专业、更加国际化的视野来理解会计。每次翻开这本书,我都能从中获得新的知识和感悟。它就像一位默契的伙伴,陪伴我在会计英语的道路上不断前进,为我的职业发展注入了新的活力。

评分

这本书最让我眼前一亮的地方在于其对会计概念在英语表达上的“文化”考量。很多时候,我们学习一门语言,往往只停留在字面意思的翻译,却忽略了其背后所承载的文化内涵和行业习惯。而《会计英语》则在这方面做得非常出色。例如,书中在讲解“应收账款”时,不仅仅提供了“accounts receivable”这个标准说法,还解释了在某些英美国家,有时也会用“trade receivables”来指代,并且分析了两者在细微的侧重点上的区别。这种“知其然,更知其所以然”的讲解方式,让我对会计英语的理解更加深刻,也更具专业性。

评分

坦白说,我之前也尝试过一些会计英语的资料,但大多都过于理论化,与实际工作脱节。而《会计英语》却能精准地捕捉到会计实务中的痛点和难点,并一一给出解决方案。我记得书中在讲解“所得税”的英文表述时,不仅列举了“income tax expense”和“corporate income tax”等常用词汇,还深入分析了“deferred tax assets”和“deferred tax liabilities”等复杂概念的英文表达,并配以相应的会计分录示例,这对于我理解和处理涉税业务的英文文档起到了至关重要的作用。

评分

阅读《会计英语》的过程中,我发现它的一些讲解方式非常具有启发性。例如,书中在介绍“财务分析”中的一些常用指标时,不仅仅是给出英文术语,还会结合实际的财务报表数据进行讲解,说明这些指标是如何计算出来的,以及它们在英文财务报告中的位置。这使得我对这些指标的理解更加深入,也能够更自如地在英文语境下进行财务分析。

评分

这本书在结构设计上也颇为用心。它并没有采用传统的章节划分,而是根据会计工作流程和不同业务场景来组织内容。我发现,当我遇到特定的财务问题时,可以直接翻阅到与之相关的部分,快速找到所需的语言支持。这种“按需学习”的模式,极大地提高了我的学习效率,也让我对知识的掌握更加灵活。书中对“现金流量表”的讲解,更是让我受益匪浅。无论是“operating activities”、“investing activities”还是“financing activities”的英文表述,都配有详细的中文释义和英文例句,让我在理解其会计含义的同时,也掌握了最地道的英语表达。

评分

我尤其喜欢它对不同财务报表科目英文表达的细致讲解。比如,书中对“固定资产”的英文翻译,不仅仅是简单的“fixed assets”,还深入探讨了“property, plant and equipment”这一更广泛、更通用的表达方式,并解释了其在不同语境下的使用差异。这种层层递进的讲解方式,让我能够从表面的词汇迁移到更深层次的含义理解。此外,书中还穿插了大量真实案例,通过解析具体的财务报告段落,让我直观地感受到会计英语的实用性和生命力。当我看到书中对“折旧”一词的多种表达,以及它们在损益表和资产负债表中的不同体现时,我才真正体会到语言的魅力所在。

评分

不得不提的是,这本书的排版和设计也十分考究。它采用了清晰的字体,合理的行距,以及图文并茂的展示方式,让阅读体验非常舒适。我喜欢书中那些精心设计的图表,它们直观地展示了会计概念的逻辑关系,也让我在学习过程中感到更加轻松和有趣。例如,关于“存货”的英文讲解,书中就用一个简单的流程图展示了存货的整个生命周期,从采购、入库到销售、出库,并标注了相应的英文术语。

评分

这本书的语言风格也非常平易近人,即使是对于非英语母语的读者来说,也能够轻松理解。书中没有使用过多晦涩难懂的专业术语,而是用清晰、简洁的语言来解释复杂的会计概念。我喜欢书中那种娓娓道来的感觉,仿佛一位经验丰富的会计师在手把手地教你如何用英语沟通。特别是关于“资产负债表”的英文讲解,它不仅列出了“assets”、“liabilities”、“equity”等核心要素,还详细说明了“current assets”、“non-current assets”、“current liabilities”、“non-current liabilities”等更细致的分类,并且解释了它们在资产负债表中的排布逻辑。

评分

劳资补考2次=皿=

评分

劳资补考2次=皿=

评分

矮油这教材

评分

矮油这教材

评分

劳资补考2次=皿=

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有