英语口译综合能力

英语口译综合能力 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外文
作者:王立弟,张连江主
出品人:
页数:192
译者:
出版时间:2006-3
价格:40.00元
装帧:
isbn号码:9787119043722
丛书系列:
图书标签:
  • 口译
  • 英语
  • 二级口译交替
  • 二口
  • CATTI
  • 翻译
  • 综合能力
  • 口译综合能力二级
  • 口译
  • 英语口译
  • 综合能力
  • 翻译
  • 语言学习
  • 外语
  • 技能提升
  • 考试
  • 专业英语
  • 传译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英语口译综合能力教材配套训练(2级)(最新修订版)》是为全国翻译专业资格(水平)考试指定教材之《英语口译综合能力(二级)》编写的教材辅导篇,承袭了该教材的编纂体例,每课包括听力、阅读、口语和写作等内容,目的是通过这些练习,提高学习者听、说、读、写的基本技能,为从事口译工作奠定一个坚实的基础。由国家人力资源和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试,已纳入国家职业资格证书制度,全国统一实行,面向全社会该项考试是国内对参试人员口、笔译双语互译能力和水平的最权威认定考试合格者,将获得<中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书全国范围内有效、中国外文局授权外文出版社出版发行考试相关图书。

《语海拾贝:跨文化交流的艺术与实践》 本书并非一本关于特定技能训练的实用手册,而是深入探讨语言作为人类交流媒介的本质,以及它在构建理解、促进合作、丰富个体经验方面所扮演的深刻角色。我们不聚焦于“如何说”或“如何译”,而是着眼于“为何要交流”、“如何更好地交流”以及“交流的深层意义”。 核心内容与章节概述: 第一篇:语言的温度——词语背后的文化脉络 第一章:词汇的地图:本章将带领读者穿越语言的词汇森林,但并非为了记忆单词或掌握语法规则。我们将探索词语的起源、演变,以及它们如何折射出不同民族的历史、信仰、价值观念和社会结构。我们会通过比较不同语言中描述相似概念的词汇,揭示其中微妙的差异,例如,在某些语言中,“家”的概念可能远远超越简单的物理居所,包含了更深层次的情感联结和社群归属。我们将讨论词汇的“温度”,即词语所承载的文化情感和联想,以及这些“温度”如何影响我们对世界的认知和理解。 第二章:语法的时间旅行:我们不学习如何构建句子,而是审视语法结构如何影响思维模式。本章将分析不同语言在时态、语态、语序等方面的差异,探讨这些差异如何塑造了人们对时间、因果关系、主动与被动的感知。例如,一种语言中对过去事件的描述方式,可能强调事件的客观发生,而另一种语言则更侧重于事件对个体的影响。我们将借此理解,语言不仅仅是表达思想的工具,它本身也塑造着我们思考和感知世界的方式。 第二篇:沟通的桥梁——理解的深度与广度 第三章:言外之意:本章并非教授听话技巧,而是探讨在交流中,那些未被说出口但同样重要的信息。我们将深入研究非语言沟通的魅力,包括肢体语言、面部表情、语调的起伏以及沉默所传达的丰富信息。我们会通过具体的案例,分析在不同文化背景下,这些非语言信号的解读差异,以及如何避免因误解而产生的隔阂。理解“言外之意”,是实现真正跨文化交流的基石。 第四章:文化的回声:本章聚焦于文化视角在沟通中的关键作用。我们不罗列文化习俗,而是分析文化价值观如何渗透到日常对话和交往中。我们将探讨礼仪、尊重、冲突解决等方面的文化差异,并思考如何以开放和包容的心态去理解和适应这些差异。理解“文化的回声”,意味着认识到每一个交流行为都可能蕴含着深厚的文化底蕴。 第三篇:语言的疆界——探索与融合 第五章:世界之声:本章将带领读者领略全球语言的多样性,并非为了学习外语,而是为了感受人类智慧的广阔。我们将简要介绍一些具有代表性的语言,分享它们独特的语音、音韵特点,以及它们所代表的文明轨迹。从古老的象形文字到现代的拼音系统,从声调语言的复杂变化到无声语言的独特魅力,我们将拓宽视野,欣赏语言的奇妙与无穷。 第六章:思想的交响:本章探讨不同语言和文化思想体系之间的碰撞与融合。我们不教授翻译技巧,而是思考当不同语言和文化背景的人们相遇时,思想如何交流、碰撞、激荡,并最终可能孕育出新的观念和理解。我们会分析一些历史上不同文明交流的经典案例,展示语言作为思想载体的力量,以及它在推动人类文明进步中的作用。 本书特色: 《语海拾贝:跨文化交流的艺术与实践》并非一本提供标准答案的书籍。它鼓励读者带着好奇心去探索,用批判性思维去审视,用开放的心态去感受。我们相信,语言的魅力远不止于其功能性,更在于它承载的文化、思想以及连接人心的力量。通过本书,我们期望唤醒读者对语言更深层次的认识,激发对跨文化交流的浓厚兴趣,并最终在日益紧密的全球化时代,成为一个更具理解力、包容力和沟通智慧的个体。这是一次关于语言、文化与人性的深度对话,一次开启更广阔世界的大门。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的包装设计非常吸引人,封面选择了沉稳的深蓝色调,配以简洁有力的白色和金色字体,透露出一种专业和权威感。拿到手里时,能明显感觉到纸张的质感很好,厚实且不易透光,这对于需要频繁翻阅和标记的读者来说无疑是一大福音。装帧工艺也很扎实,无论是锁线还是胶装部分都处理得非常精细,让人感觉这是一本可以陪伴多年的工具书,而不是那种翻几次就容易散架的快销品。排版布局也值得称道,字体大小适中,行距舒适,没有那种为了塞入更多内容而显得拥挤的感觉。在初步浏览时,就能发现它在细节上花费了不少心思,比如章节标题的区分度很高,便于快速定位。整体看来,这本书在视觉和触觉上都给人一种高品质的阅读体验,光是捧在手上就充满了学习的动力。它不仅仅是一本书,更像是一个精心制作的专业工具,预示着其内部内容的深度和广度。

评分

这本书的语言风格非常平实而富有启发性,读起来完全没有传统教材那种教条式的说教感。作者的文字像是一位经验老到的导师在耳边娓娓道来,既有学者的严谨,又不失实践者的灵活。例如,在阐述如何克服“翻译腔”时,作者用了很多生动的比喻和反例,将抽象的语言学概念转化为读者可以立即理解并应用于实践的操作指南。即便是涉及到晦涩的修辞学或跨文化交际理论,作者也能巧妙地用日常化的语言进行转述和消化,使得原本高深的理论变得触手可及。这种亲和力让我在阅读时保持了高度的专注,感觉不像是在啃教材,更像是在与一位博学的同行进行深入的交流和切磋。

评分

这本书的结构组织逻辑性极强,内容推进犹如层层剥笋,从基础概念的梳理到复杂技巧的剖析,每一步都过渡得非常自然流畅。我特别欣赏作者在引入新知识点时所采取的“情境导入”方式,而不是枯燥地抛出理论。例如,在讨论某个高级翻译策略时,作者会先引用一段真实的、具有挑战性的交谈片段,然后引导读者思考当前困境,最后才揭示最优解及其背后的原理。这种“问题—分析—解决”的闭环设计,极大地增强了阅读的代入感和知识吸收的效率。即便是初次接触这个领域的读者,也能通过这种循序渐进的引导,逐步建立起完整的知识框架,不会感到不知所措。这种精心设计的学习路径,充分体现了编者对读者认知过程的深刻理解和体贴。

评分

我发现这本书的一个显著特点是其案例库的丰富性和时效性。它收录的语料并非是那种陈旧的、脱离实际的“样板戏”式例子,而是紧密结合了当前国际热点、商业谈判场景以及学术研讨的前沿议题。这些案例的选择非常具有代表性,涵盖了从正式到非正式、从技术到人文等多个维度。更重要的是,对每个案例的剖析都极其细致入微,它不仅给出了译文,更重要的是深入剖析了译者在处理特定难点(比如文化差异、语境缺失、即时反应速度要求)时所做的权衡和决策过程。这种“晒过程”的做法,远比单纯展示标准答案更有价值,它真正教会了我如何像一个成熟的译者那样去思考问题,而不是死记硬背模板。

评分

这本书的配套资源支持做得相当到位,这是我非常看重的一点。虽然书本本身内容详实,但现代学习离不开多媒体的辅助。我注意到,书中的很多关键练习和听力材料都有对应的在线资源链接或二维码引导,确保了读者可以同步进行听说训练。这种线上线下的整合,极大地拓宽了学习的维度。例如,针对某些语速较快的对话练习,我可以直接去下载音频进行反复跟读模仿,这对于提升临场反应能力是至关重要的。这种全方位的学习生态的构建,使得这本书的价值得到了倍增,它提供了一个闭环的、自我完善的学习系统,让我感觉自己投入的每一分精力都能得到最大化的回报。

评分

考試沒那麼難=_,=

评分

练实务解压用,题目后面跟解释不错

评分

╮(╯▽╰)╭

评分

╮(╯▽╰)╭

评分

考試沒那麼難=_,=

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有