Jules arrives from Austria in "belle A(c)poque" Paris, where he is befriended by Jim. Together they embark upon a riotously Bohemian life, full of gaiety, color and bustle. And then there is Kate, the enigmatic German girl with the mysterious smile. Capricious, untamed and curiously innocent, Kate steals their hearts in turn, and so begins the moving and tender story of three people in love, with each other and with life. Francois Truffaut, whose film of the novel is one of cinema's greatest achievments, has called "Jules et Jim" "a perfect hymn to love." Henri-Pierre RochA(c) devoted his life to the arts, numbering Duchamp, Brancusi, Braque, Satie and Picasso amongst his closest friends. "Jules et Jim," an autobiographical novel, was originally published in France in 1953 and was followed by "Deux Anglaises et le Continent," which Truffaut also made into a film. "A delightful account of people sharing and unsharing each other."?"Times Literary Supplement"
关于作者
亨利—皮埃尔·罗什(Henri-Pierre Roché,1879-1959), 由于父亲过世的早,所以他是在母亲专制的热情下成长的。
他读的是政治,却对绘画情有独钟,直到他自觉天分不够,才放弃绘画,改为收藏画作。他翻译了一些中国诗,终其一生都是文学、绘画、旅行的业余爱好者。其中,罗什常为人提及的事迹,是将毕加索介绍给美国人认识。
一九五三年,罗什以七十四岁的高龄发表了第一本小说《祖与占》,这在文学史上十分罕见。
法国导演特吕弗十分欣赏罗什精湛、简洁的文笔,两人约定共同完成《祖与占》的电影剧本。
一九六一年,在特吕弗完成《祖与占》的拍摄时,罗什已在一年前过世。
关于译者
夏宇,诗人,已有四本诗集。
音乐创作。
翻译者。
这是一个诗人用电报体写就的爱情小说,他努力忘掉自己的文化,像农夫插秧那样简洁而具体地排列他的字句和想法。 我所认识的最美丽的当代小说之一,是亨利—皮埃尔·罗什的《祖与占》。这小说叙述的是两个朋友与他们共同爱人之间的故事,幸亏有一种再三斟酌衡量过的、全新的美...
评分76岁的罗什出了自己第一本小说,《祖与占》;29岁的特吕费以准成功导演的势头,拍了《朱尔与吉姆》;25岁岁末,翻出碟,买到书,重新看,这和16岁时读的英文版本,感觉截然不同,当初读老邱给的影印版,只是觉得读到一个震惊的故事,影印版里也没有特吕费的这篇长序;现在读到...
评分这是我所见过最深的爱和依恋的一种,它不是一对一的关系,它是一段属于三个人之间的爱,那种不停留于性爱与占有的关系,它是一种游移活动的生命体本身,一直在寻找最适合的寄居体。而他们,所作出的种种选择,都只是出于追随爱这种生物本身。 罗什七十四岁时发表此书,他的描...
评分《夏日之戀》(Jules et Jim)是波希米亞的經典,比亨利繆熱Henri Murger的《波希米亞人生》有過之而無不及。除了故事入微而輕靈,連講故事的筆觸也深情而通透,智慧無法冒充,呈現出一種誠實的酒脫人生觀。 書的主線是兩位主人翁Jules與Jim的友情,他們一同追求人生、追求女人...
坦白讲,我一开始是被它那种充满欧洲风情的标题所吸引,但真正让我沉浸其中的,是它对“瞬间”的捕捉能力。作者对于那些稍纵即逝的眼神交汇、一次不经意的触碰,都给予了极大的关注和笔墨,使得这些微小的动作仿佛拥有了决定命运的力量。它像是一曲献给“不完美爱情”的赞歌,歌颂那种注定没有圆满结局,却因为过程的绚烂而具有永恒价值的关系。人物的对话充满了机锋,夹杂着哲学思辨和生活中的琐碎抱怨,这种混搭反而构成了极具真实感的张力。我从中读到了一种对庸常生活的反叛,一种对更深层次体验的永恒渴望。它没有明确的道德说教,而是将选择的重量完全交给了读者自己去衡量。这本书的魅力在于它的开放性,它像一个精心设计的舞台,让观众得以窥见人性最真实、最混乱也最美丽的一面,看完之后,感觉自己的内心世界也被某种强烈的风暴洗礼了一番。
评分这部作品简直是一场视觉和情感的盛宴,让我久久不能平息。故事的核心似乎围绕着一种复杂、近乎病态的三角关系展开,但它的魅力远不止于此。作者对人物内心世界的刻画细腻入微,那些潜藏在光鲜外表下的挣扎、渴望与自我欺骗,被毫不留情地揭示出来。我尤其欣赏它对时代背景的捕捉,那种战后弥漫的疏离感和对传统价值的质疑,都通过角色的选择和行动得到了有力的体现。阅读过程中,我常常被那些看似日常却蕴含深意的对话所吸引,它们如同锋利的冰锥,直插人性最柔软也最隐秘的部分。叙事节奏的处理也十分高明,时而如同夏日午后慵懒的微风,让人沉醉于氛围之中;时而又陡然加速,将读者推向情感的高潮,那种无可挽回的宿命感令人窒息。摄影和布景的描写仿佛就在眼前,那种法国新浪潮特有的那种即兴、不完美却又极致浪漫的风格,深深地烙印在我的脑海里。总而言之,它不是那种提供标准答案的读物,它更像一面棱镜,折射出我们自身对爱、自由与束缚的永恒困惑。
评分读完之后,我感到一种久违的、近乎眩晕的满足感。这部小说的叙事腔调非常独特,它没有采用传统的小说结构,而是像一连串快速剪辑的电影片段,充满了跳跃性和情绪化的表达。这种“非线性”的叙述方式,恰恰完美契合了主角们那种捉摸不定、永远在追逐下一个“新奇”体验的心态。其中关于艺术与创作的部分,探讨得非常深刻,它似乎在质疑:当生活本身变成了一种艺术表达时,我们是否还能分辨出真实与虚构的界限?我特别喜欢作者对情感“灰度”的处理,没有绝对的好人或坏人,每个人都在用自己的方式试图抵达某种“真实”,却又不断地被自己的不成熟和时代局限所绊倒。那些关于旅行、关于逃离现实的段落,读起来有一种强烈的代入感,仿佛我本人也穿上了那件略显不合时宜的风衣,漫步在陌生的欧洲街道上,寻找一个不存在的出口。这本书的精髓不在于情节的跌宕起伏,而在于它捕捉到了生命中那种转瞬即逝的、不可名状的“氛围”,读完后久久萦绕不去。
评分这部作品散发着一种浓郁的、略带忧郁的怀旧气息,但它并非简单的对过去的缅怀,而是一种对“可能性”的探讨。它设置了一个充满诱惑力的情境,让读者不断思考:如果当初做了另一个选择,现在会是什么样子?故事中的人物似乎都在用一种近乎鲁莽的方式,去试验人与人之间关系的最远边界,探索激情和责任之间的永恒张力。我特别关注它对“自由”的解读,那种看似无拘无束的生活背后,隐藏着更深层次的、对归属感的焦虑。作者的笔触是疏离而冷静的,即使描写最激烈的情感冲突,也保持着一种观察者的姿态,这使得整个故事的张力达到了极高的水平,读者被邀请进入一个情感的迷宫,但出口始终隐藏在迷雾之中。它对艺术与生活的界限模糊处理,让我开始重新审视自己日常的观看方式。这是一部结构精巧、思想深邃的佳作,读罢掩卷,只觉心头被某种难以言喻的情绪所占据。
评分不得不说,这本书的文字功力达到了令人发指的程度。它充满了诗意的爆发力,但又极其克制,仿佛每句话都经过了千锤百炼,但读起来却又无比自然流畅。我常常停下来,反复咀嚼某些描述人物心理的句子,那种精准度,简直像是外科手术刀下的剖析。它探讨的主题似乎是关于“寻找自我身份”的漫长而痛苦的旅程,主角们不断地通过外部环境、通过彼此的联结来定义自己,但一旦外部条件改变,他们的自我认知便随之崩塌。这种脆弱性,让我看到了自己身上太多的影子。而且,书中对女性角色的塑造极其大胆和复杂,她们不是附属品,而是拥有自己独立且矛盾的精神世界的个体,她们的每一个选择都充满了沉重的重量感。我欣赏这种毫不妥协的诚实,它拒绝提供廉价的安慰,而是要求读者直面生活中的荒谬和美感是如何共存的。这是一部需要细细品味的书,每一遍重读都会带来新的感悟。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有