LYNNE TRUSS is the author of the New York Times bestsellerTalk to the Hand: The Utter Bloody Rudeness of the World Today, or Six Good Reasons to Stay Home and Bolt the Door, and The Lynne Truss Treasury: Columns and Three Comic Novels . Eats, Shoots & Leaves, for which she won Britain’s Book of the Year Award, has sold over three million copies worldwide. Truss is a regular host on BBC Radio 4, a Times (London) columnist, and the author of numerous radio comedy dramas.
偶尔看到一个搞笑的海报: https://scontent-a-ord.xx.fbcdn.net/hphotos-frc3/1383833_10152015078544796_422646143_n.jpg 有人评论说“Eats, shoots and leaves"。不解其意,一查才知道原来是下面这则笑话,并且被Truss用了作为这本书的标题了。挺有意思的。 A panda walks...
评分Quite funny if you know your grammar rules and love to correct the errors of others. By the end of the book the amusement begins to pall. A useful reference
评分If you were like me, expecting to understand the rules of punctuation better by reading this book; you would be getting what you want, but also in for a huge disappointment. The book is, first and foremost, an emotional outlet of the author's frustration t...
评分偶尔看到一个搞笑的海报: https://scontent-a-ord.xx.fbcdn.net/hphotos-frc3/1383833_10152015078544796_422646143_n.jpg 有人评论说“Eats, shoots and leaves"。不解其意,一查才知道原来是下面这则笑话,并且被Truss用了作为这本书的标题了。挺有意思的。 A panda walks...
评分Quite funny if you know your grammar rules and love to correct the errors of others. By the end of the book the amusement begins to pall. A useful reference
我必须承认,这本书的叙事风格着实让我感到一种迷幻的愉悦。它不像传统教科书那样板着脸孔教你规矩,反而更像一个充满幽默感的老派绅士,在壁炉旁,摇晃着雪莉酒,慢条斯理地跟你讲述那些关于“究竟是该用撇号还是引号”的陈年旧事。作者的笔触极其细腻,擅长用一种近乎文学化的笔法来解构枯燥的语法规则,使得那些原本应该让人昏昏欲睡的章节,充满了意想不到的讽刺和机智。我记得有一次读到关于“‘就是’('that is')和‘例如’('for example')缩写的讨论时,作者那种近乎狂喜的批判精神简直要从纸页里溢出来。他对待语言的严谨,已经超越了实用的范畴,达到了一种近乎宗教般虔诚的境地。读完后,我感觉自己看待街头招牌的方式都变得不一样了,仿佛每一个错别字都在对我发出无声的控诉。这种对细节的极致追求,让这本书的阅读体验充满了猎奇和发现的乐趣,你仿佛不是在读书,而是在参与一场由作者精心策划的、关于文字纯洁性的私人审判会。
评分这本书,我得说,简直是一场文字的狂欢,但又带着一种莫名的疏离感。从我翻开第一页开始,就被作者那种近乎偏执的对词语和句法的捕捉力所震撼。它不是那种你捧起来就能轻松享受的下午茶读物,更像是一次需要全神贯注,甚至要带着放大镜去审视的田野考察。我尤其欣赏作者对于那些“被忽略的”标点符号所赋予的生命力。你看那逗号,它不仅仅是个停顿,在作者笔下,它成了呼吸的节奏,是句子内部的微妙犹豫。而那个分号,哦,分号,它简直是逻辑的桥梁,连接着两个看似独立却又密不可分的思想碎片。我花了整整一个下午,试图去理解作者如何能在描述一个最寻常的语法错误时,也能注入一种史诗般的悲壮感。那种感觉就像是目睹了一个微不足道的笔误,却引发了整个知识体系的雪崩。阅读的过程充满了挑战,每一次修正和纠错,都像是作者在对我进行一场智力上的角力,让我不得不重新审视自己一直以来习以为常的表达方式。这使得阅读体验异常充实,但也耗费心神,仿佛每翻一页,大脑的皮层都在进行一次高强度的摩擦运动。
评分这本书最让我感到惊艳的,在于它那种跨越时代的广度与深度。它不仅仅是聚焦于现代写作中的常见病症,更是巧妙地将历史的尘埃拂去,让我们看到许多如今被奉为圭臬的“标准用法”,其起源是多么的偶然和充满争议。作者在梳理一个看似简单的语法点时,能够追溯到几个世纪前的印刷技术限制,甚至是某位有影响力的编辑的一时疏忽。这种“考古式”的探究,极大地丰富了阅读的层次感。它让我意识到,我们今天所遵循的规则,并非铁板一块的真理,而是一系列历史妥协与约定俗成的产物。每次读到这种历史回溯的章节,我都会有一种豁然开朗的感觉,仿佛解开了一个长久以来的困惑。这本书的价值不在于教你如何写得“正确”,而在于让你理解,何为“正确”,以及这个“正确”是如何建立起来的。它提供了一种批判性的视角,让我们有勇气去审视和挑战那些被盲目接受的语言传统,是一种真正意义上的知识赋权。
评分这是一本非常“个性化”的书籍,其作者的声音实在是太突出了,简直如同一个在图书馆里对着全世界大声宣布自己观点的不羁的学者。我很少在非虚构作品中体验到如此强烈的、近乎个人恩怨般的写作情绪。他似乎对某些写作习惯怀有深切的、无法调和的愤懑,并毫不留情地将这些情绪倾泻在对规则的捍卫上。阅读时,我常常能想象出作者在书桌前,可能正因为看到某处印刷错误而气得拍桌子的情景。这种强烈的代入感,反而让这本书具有了一种令人上瘾的魅力。它不再是冰冷的规则手册,而是一场关于语言伦理的激烈辩论。我喜欢这种毫不妥协的态度,它提醒我们,语言不仅仅是交流工具,它更承载着思考的精确性和文化的尊严。不过,对于那些寻求平稳叙述的读者来说,这种近乎愤怒的语调可能会显得有些过于尖锐和不近人情,但对我而言,正是这种“不饶人”的劲头,让这本书从一堆沉闷的语法书中脱颖而出,熠熠生辉。
评分说实话,这本书的阅读体验,就像是爬一座陡峭的思维之山。它对读者的先决知识储备提出了相当高的要求。我不是说它晦涩难懂,而是它对“理所当然”的挑战性太强了。作者似乎假设读者已经对语言结构有着一套相当坚固的认知体系,然后他会带着一种居高临下的姿态,逐一拆解你的信念。我个人最不适应的是那种跳跃性极强的论证方式。前一秒还在讨论英式英语和美式英语在特定介词使用上的差异,下一秒可能就突然转入对历史文献中某个被误用的短语的考证,中间缺乏足够多的过渡性桥梁。这要求读者必须时刻保持高度的警觉性,否则很容易在知识的洪流中迷失方向。每一次我以为我已经抓住了作者的思路核心时,他总能用一个更深层次的、更具争议性的案例来反驳我刚才的理解。这种互动感是强烈的,它迫使你不断地思考、质疑,并最终重建自己的语言观。这本书更像是一面镜子,照出的是你对语言的理解有多么的肤浅和依赖惯性。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有