共4冊。
故事背景為2075年,人類的發展已不局限於地球而嚮太空進發,但人類的活動卻令不少垃圾遺留於太空上,並危及周圍的太空站及航天飛船的安全。隸屬 Technora公司的垃圾收集部門肩負太空垃圾的清除及收集任務,於地球及月球軌道上進行垃圾清理的工作。以碎片(太空垃圾)迴收EVA(船外活動)從業員作主角的空想近未來故事,將人類在太空的生活百態及所遇睏難一一展現齣來,人物描寫及為深度和立體,是近年難得一見的上乘科幻漫畫。
久闻《Planetes》大名,硬科幻风格如雷贯耳。 一直以为是长篇巨作,日前方知全作仅四卷。 漫画台版翻译为“惑星奇航”,而港版为“星空之旅”, 当然宅民间则习惯用动画版的翻译“星空清理者”。 标题的希腊文“ΠΛΑΝΗΤΕΣ”,既有“星球”/Planet, 又有“流浪者”/漫游...
評分《惑星奇航》居然是2002日本星云赏获得者!这是日本科幻界的最高奖项。 必须说,《惑星奇航》比动画后的名字《星空清理者》更吸引我。久仰动画大名,迟迟未看,完全因为名字的原因。其实又只是一部非主流作品(至少在中国)而已,但我一向对非主流情有独钟。在这里...
評分久闻《Planetes》大名,硬科幻风格如雷贯耳。 一直以为是长篇巨作,日前方知全作仅四卷。 漫画台版翻译为“惑星奇航”,而港版为“星空之旅”, 当然宅民间则习惯用动画版的翻译“星空清理者”。 标题的希腊文“ΠΛΑΝΗΤΕΣ”,既有“星球”/Planet, 又有“流浪者”/漫游...
評分久闻《Planetes》大名,硬科幻风格如雷贯耳。 一直以为是长篇巨作,日前方知全作仅四卷。 漫画台版翻译为“惑星奇航”,而港版为“星空之旅”, 当然宅民间则习惯用动画版的翻译“星空清理者”。 标题的希腊文“ΠΛΑΝΗΤΕΣ”,既有“星球”/Planet, 又有“流浪者”/漫游...
評分久闻《Planetes》大名,硬科幻风格如雷贯耳。 一直以为是长篇巨作,日前方知全作仅四卷。 漫画台版翻译为“惑星奇航”,而港版为“星空之旅”, 当然宅民间则习惯用动画版的翻译“星空清理者”。 标题的希腊文“ΠΛΑΝΗΤΕΣ”,既有“星球”/Planet, 又有“流浪者”/漫游...
讓我思考瞭一下科學傢的人道原則問題嗯
评分太空人的日常
评分披著科幻外衣的日式雞湯,很多情節輕描淡寫一筆帶過,細想想其實十分沉重。劇情從第二捲後半部分開始漸入佳境,全員善人,幾個主要角色畫的挺討喜的,作者不會處理感情綫,但追尋自我的主題刻畫的還算深入。對宇宙的求索其實就是人類對永恒的求索,“渴望得到完全的愛卻得不到,人類就是憑藉著那種渴望而不斷的在宇宙徘徊。”
评分觸動好大
评分感覺還行,隻是故事有點空洞無物瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有