这个「残酷」既非虐待狂,亦非流血,至少不是仅指此而已。 我并不刻意营造恐怖,「残酷」这个字应作广义解,而非惯常赋予它的血肉模糊的物质意义。我这样做,是要求有权舍文字常用的意义,打破框架、挣脱枷锁,回归文字的起源。文字一向是透过抽象的意念,来传达具体观念的。 ...
评分因为我认为,创造和生命本身只能以一种严苛、一种本质的残酷来界定,这种残酷引导一切达到最后无可避免的结局,不论其代价为何。 努力是一种残酷;努力的生存也是一种残酷。梵天 走出宁静,进入肉身,他承受痛苦。这种痛苦可能发出欢乐的乐音,但在弧线的另一端只能是可怕的...
评分把残酷当 成一种血淋淋的、对肉体无理由的、漠然的伤害,是一种错误。衣索比亚公爵挟持战败的王公,奴役他们,他这样做,并非因为他天生嗜血。残酷并不等于流血,不 等于对肉体的折磨,或将敌人钉上十字架。将残酷与酷刑混为一谈,是只看到问题很小的一面。残酷是一种更高的宿...
评分 评分所有演出的根本,必有残酷的成分,否则戏剧就不可能。处于当前戏剧已变质的情况下,必须通过肉体,才能重使形而上 进入人的精神。 我们要使剧场成为一种可以相信的真实,对心灵和感官能产生如被咬囓般的痛楚,所有真感觉都有被咬囓的痛楚。正如梦境刺激我们,而现实又刺激我...
薄薄一本,读秃了。感觉Artaud自己也不是很清楚theatre of cruelty真正实践到剧本上应该是什么样,虽然写了那么多manifesto和guidance,但本质上他“cruelty”和“double”都仅仅是一种特意寻找过来做理论的名词而已。当然,还蛮喜欢他的这些理论,英译中译都极具诗化的美感,就是总还是似懂非懂的。《阳台》和《等待戈多》都是很好的实践,但我觉得按Artaud对于theatre of cruelty的说法,我们这个时代依然需要,并且需要更多。
评分薄薄一本,读秃了。感觉Artaud自己也不是很清楚theatre of cruelty真正实践到剧本上应该是什么样,虽然写了那么多manifesto和guidance,但本质上他“cruelty”和“double”都仅仅是一种特意寻找过来做理论的名词而已。当然,还蛮喜欢他的这些理论,英译中译都极具诗化的美感,就是总还是似懂非懂的。《阳台》和《等待戈多》都是很好的实践,但我觉得按Artaud对于theatre of cruelty的说法,我们这个时代依然需要,并且需要更多。
评分"No More Masterpieces": Theatre of Cruelty. We are not free and the sky can still fall on our heads. And above all else, theatre is made to teach us this.
评分薄薄一本,读秃了。感觉Artaud自己也不是很清楚theatre of cruelty真正实践到剧本上应该是什么样,虽然写了那么多manifesto和guidance,但本质上他“cruelty”和“double”都仅仅是一种特意寻找过来做理论的名词而已。当然,还蛮喜欢他的这些理论,英译中译都极具诗化的美感,就是总还是似懂非懂的。《阳台》和《等待戈多》都是很好的实践,但我觉得按Artaud对于theatre of cruelty的说法,我们这个时代依然需要,并且需要更多。
评分"No More Masterpieces": Theatre of Cruelty. We are not free and the sky can still fall on our heads. And above all else, theatre is made to teach us this.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有