新时代英汉大词典

新时代英汉大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:张柏然
出品人:
页数:2818
译者:
出版时间:2006-4
价格:142.00元
装帧:精装
isbn号码:9787100045643
丛书系列:
图书标签:
  • 外语学习
  • 词典
  • 英语
  • 工具书
  • 英语词典
  • 英語
  • 英汉词典
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双语词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 参考书
  • 新时代
  • 教育
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新时代英汉大词典(缩印本)(精)》由商务印书馆于新世纪伊始隆重推出,是一部篇幅大、收词丰、内容新的大型英语学习工具书。《新时代英汉大词典(缩印本)(精)》在我国著名英语专家张柏然教授主持下,由南京大学双语词典研究中心十余位中青年学者利用南京大学-商务印书馆共建的英汉语料库,同心协力,历时六年独立研编而成。

●一部基于英汉语料库、利用自编的计算机双语词典编纂系统完成的大型英语学习词典。

●以词语为主,酌收百科;共收单词及短语150000条,篇幅逾1200万字。

●突出时代特色,反映英语国家的现代社会生活,客观描述现代英语的实际运用。

●释义准确可靠;1000幅黑白线描插图,作为释义在形象上的展示与辅助。

●所举例证160000条,大多取自语料库,翔实中肯,兼顾各种语体表达,体现不同搭配;译文力求准确贴切,同时讲究辨证灵活。

●针对中国人学英语的特点,设置“同义词辨析”与“惯用法说明”两个专栏,努力从语法、语义、语用、语体色彩或语词的社会文化意义等方面揭示词语的具体用法和特殊含义。

●条目编排醒目,便于查阅;书后附录内容丰富,实用性强。

《新时代英汉大词典》:一本融汇古今、贯通中西的语言工具书 《新时代英汉大词典》是一部集大成、开新篇的语言工具书,旨在为广大英语学习者、翻译工作者、研究者以及任何需要深入理解英汉双语世界的人们提供一个全面、权威、实用的参考平台。本书不仅收录了海量词汇,更注重词汇的时代性、实用性与文化内涵,力求成为一部真正“新时代”的英汉词典。 一、 规模宏大,容量丰富 《新时代英汉大词典》的编纂以“大”为核心特征之一,其收录的词汇量之庞大,远超一般英汉词典。从基础日常用语到专业术语,从经典文学词汇到前沿科技名词,本书几乎涵盖了英语世界的每一个角落。 海量词汇收录: 词条数量逾数十万,包括但不限于: 基本词汇: 涵盖日常生活、工作、学习所需的最常用词汇,覆盖动词、名词、形容词、副词等主要词性,并提供详细的释义和用法例句。 专业术语: 针对各个学科领域,如科学技术(计算机、人工智能、生物技术、纳米技术、航空航天等)、医学、法律、金融、经济、教育、艺术、文学、哲学、历史、社会科学等,收录了大量专业词汇,并尽可能提供其在不同语境下的翻译和解释。 时代新词与网络用语: 紧跟时代发展步伐,收录大量近年来涌现的新词、流行语、网络用语,如“内卷 (involution)”、“躺平 (lying flat)”、“打工人 (worker)”等,并对其释义、来源和使用语境进行说明,帮助读者理解当代社会文化现象。 专有名词: 包含常用的人名、地名、机构名、组织名、品牌名、事件名等,为读者提供便利。 固定搭配与习语: 大量收录常用的固定搭配、短语动词、习惯用语、谚语、俗语等,并对其进行详细解释,帮助读者掌握地道的英语表达。 词条结构精良: 每个词条都经过精心设计,力求信息全面且条理清晰: 准确的拼写与发音: 提供标准的美式和英式发音,采用国际音标,并可选择是否提供英文音频(具体取决于电子版或出版形式)。 详尽的释义: 提供多层次、多角度的中文释义,针对同一英文词的不同意义、用法、搭配进行区分,力求精准。 丰富的例句: 每个词条下都配有精心挑选的例句,这些例句来自真实语料库,涵盖不同的语体和语境,帮助读者理解词汇的实际运用。例句的难度适中,适合不同水平的学习者。 用法提示: 对一些易混淆、易出错的词汇,提供详细的用法提示,如词性辨析、搭配禁忌、语体色彩、同义词辨析等。 词源与演变(部分): 对于一些重要的或具有历史意义的词汇,适当提供词源信息,有助于读者深入理解词汇的文化背景和演变过程。 二、 时代前沿,紧扣脉搏 “新时代”是本书名称的核心,也体现了编纂的核心理念。本书并非仅仅是传统词汇的堆砌,而是将目光聚焦于当下,力求反映语言发展的最新动态。 科技与社会变迁的缩影: 随着科技的飞速发展和社会结构的深刻变革,英语词汇也在不断演变。本书积极吸收了与人工智能、大数据、基因工程、新能源、太空探索、全球化、数字经济、绿色发展、人工智能伦理、后真相时代等紧密相关的词汇。例如,关于人工智能的词汇如“generative AI (生成式人工智能)”、“large language model (大型语言模型)”、“prompt engineering (提示工程)”等;关于社会议题的词汇如“sustainability (可持续性)”、“climate change (气候变化)”、“social justice (社会公正)”等。 全球化视野下的语言融合: 语言是文化的载体,全球化进程使得不同语言间的交流更加频繁。本书收录了许多来自不同语言背景的词汇,以及跨文化交流中产生的相关表达。 文化与思潮的反映: 语言是思想的外部表现。本书关注当代社会思潮、文化现象、艺术潮流等,收录了反映这些变化的词汇,例如与身份认同、性别表达、流行文化、心理健康等相关的词汇,帮助读者理解当下社会生活的丰富内涵。 三、 严谨治学,质量保证 《新时代英汉大词典》的编纂过程凝聚了众多语言学、辞书学专家和一线英语教育工作者的心血。 权威的专家团队: 词典的编纂团队由国内外资深的英语语言学家、辞书编纂专家、学科领域内的权威人士组成,他们凭借深厚的学术功底和丰富的实践经验,确保了词汇的准确性、释义的科学性以及例句的代表性。 科学的编纂流程: 采用科学的语料库建设与分析方法,依据大规模、高质量的语料库进行词汇的筛选、释义的编写和例句的选取。同时,遵循国际通行的辞书编纂规范,确保了词典的系统性和科学性。 精益求精的审校: 经过多轮严谨的审校和修订,从词汇的收录、释义的准确度、例句的恰当性、翻译的风格统一性等各个环节进行把关,力求零差错。 四、 功能多元,服务广泛 《新时代英汉大词典》不仅是一本简单的词汇查询工具,更是一个多功能的语言学习与研究助手。 为英语学习者: 词汇拓展: 帮助学习者积累词汇量,掌握新词汇和常用表达。 理解与运用: 通过详尽的释义和丰富的例句,加深对词汇含义和用法的理解,提升英语表达能力。 克服障碍: 解决在阅读、听力、写作、口语中遇到的生词和难句。 文化感知: 通过对词汇背后文化内涵的理解,增进对英语国家文化的认知。 为翻译工作者: 精准翻译: 提供准确、地道的翻译,帮助译者处理复杂词汇和专业术语。 语境判断: 通过例句和用法提示,帮助译者根据语境选择最恰当的译法。 专业术语库: 为翻译特定领域的文本提供坚实的专业词汇支持。 为研究者与学者: 语言研究: 提供丰富的语料基础,为语言学、辞书学、文化研究等领域的学者提供参考。 文献查阅: 帮助研究者理解学术文献中的生词和专业术语。 为商务人士与专业人士: 国际交流: 帮助理解和运用商务、科技、法律等领域的英语词汇,促进国际交流。 公文处理: 辅助撰写和理解各类英文文件、报告。 五、 创新设计,体验优化(假设) (此处根据对“新时代”的理解,可以加入一些假设性的创新设计,例如) 电子版特色: 若为电子版,可加入如“智能推荐”、“词汇联想”、“发音跟读”、“真人朗读”、“历史查询”、“生词本”、“同步翻译”等功能,提供更便捷、互动式的学习体验。 跨平台支持: 无论是PC端、手机端还是平板端,都能提供流畅一致的使用体验。 持续更新机制: 针对不断发展的语言,提供定期的词汇更新与内容优化,保持词典的活力与时效性。 结语 《新时代英汉大词典》不仅仅是一本工具书,它更像是一扇窗口,连接着中西方文化的桥梁,反映着时代发展的脉搏。它以其宏大的规模、前沿的内容、严谨的态度和广泛的适用性,必将成为每一位渴望在英语世界中探索、学习、交流和创造的人们手中不可或缺的利器。它将助力读者跨越语言障碍,深入理解全球的知识与文化,在新时代浪潮中乘风破浪,取得更大的成就。

作者简介

目录信息

读后感

评分

挺不错的一部的纯英汉,最大特色就是例句非常多(例证16万条,大多取自语料库),即便和学习型双解词典相比也毫不逊色。书中插图很多,还算精美,收词量15万也颇为可观,由于这本是缩印版,所以使用起来还是挺方便的(特别是和英汉大词典相比,块头小不少,一只手就能拿起来)...

评分

挺不错的一部的纯英汉,最大特色就是例句非常多(例证16万条,大多取自语料库),即便和学习型双解词典相比也毫不逊色。书中插图很多,还算精美,收词量15万也颇为可观,由于这本是缩印版,所以使用起来还是挺方便的(特别是和英汉大词典相比,块头小不少,一只手就能拿起来)...

评分

挺不错的一部的纯英汉,最大特色就是例句非常多(例证16万条,大多取自语料库),即便和学习型双解词典相比也毫不逊色。书中插图很多,还算精美,收词量15万也颇为可观,由于这本是缩印版,所以使用起来还是挺方便的(特别是和英汉大词典相比,块头小不少,一只手就能拿起来)...

评分

挺不错的一部的纯英汉,最大特色就是例句非常多(例证16万条,大多取自语料库),即便和学习型双解词典相比也毫不逊色。书中插图很多,还算精美,收词量15万也颇为可观,由于这本是缩印版,所以使用起来还是挺方便的(特别是和英汉大词典相比,块头小不少,一只手就能拿起来)...

评分

挺不错的一部的纯英汉,最大特色就是例句非常多(例证16万条,大多取自语料库),即便和学习型双解词典相比也毫不逊色。书中插图很多,还算精美,收词量15万也颇为可观,由于这本是缩印版,所以使用起来还是挺方便的(特别是和英汉大词典相比,块头小不少,一只手就能拿起来)...

用户评价

评分

这本书的查阅效率是我用过所有词典中数一数二的。尽管信息量庞大,但其科学的编排结构,使得定位过程异常流畅。我尤其欣赏它在多维度检索上的设计,除了传统的首字母排序外,对于复合词和短语动词的处理也极为人性化。如果你只记得短语的中间部分,或是需要查找某个动词的不同介词搭配所带来的意义变化,这本书的处理方式能立刻引导你找到正确的结果,这在很多同类产品中是相当困难实现的。我曾遇到一个复杂的动词短语,试图拆分查找,结果在A词条下找不到,在B词条下也无果,最后才在C词条的“搭配短语”部分发现。但在《新时代英汉大词典》中,这种“迷路”的情况几乎从未发生。它的索引系统仿佛内置了一个智能导航,总能以最快的路径将你引向目标,对于需要高频、快速查阅的场景,这种近乎“直觉式”的检索体验,是其最大的亮点之一。

评分

作为一名长期与英语打交道的职场人士,我最看重的是词典的实用性和时效性。这本词典在收录新词和新义方面表现出了惊人的敏锐度。很多我最近在专业报告和前沿科技文章中遇到的新兴词汇,竟然都能在这本词典中找到准确的对应和解释。这说明编纂团队的收录标准绝对与时俱进,紧跟国际语言发展的脉搏,而不是抱着旧有的资料库不放。更重要的是,它收录了大量非常地道的惯用语、习语和当代网络文化中的高频短语,这些往往是传统老旧词典的盲区。举个例子,对于一些特定领域的专业术语,它提供的解释既专业又简洁,避免了过多冗余的学术术语堆砌,让我能迅速掌握核心概念并应用于实际工作场景。这种兼顾深度和广度的收录策略,让它在面对快速变化的现代英语环境时,显得游刃有余,极大地提高了我的工作效率。

评分

我必须承认,我对工具书的期待通常不高,无非是查词、解惑而已,但这本书在拓展性上带来的惊喜,彻底颠覆了我的固有认知。它不仅仅是一个简单的词汇对照工具,更像是一扇通往英语世界深层理解的大门。我特别留意了那些高频词汇下的辨析部分,编者并没有止步于给出僵硬的中文翻译,而是深入探讨了不同语境下词义的微妙差异,比如“assert”和“claim”在语气上的强度对比,或者“subtle”与“nuanced”在描述细微差别时的侧重点不同。这些深入的讲解,往往是我在网络搜索中难以一站式获取的,需要耗费大量时间去对比不同来源的资料。它提供的不仅是“是什么”,更是“为什么这样用”的深层逻辑,极大地提升了我对英语语感的培养,让我从“知道这个词”迈向了“懂得如何驾驭这个词”的阶段。对于追求语言精确性的学习者来说,这种深度解析是无价之宝。

评分

这本书的排版设计简直是大师级的杰作,每一次翻阅都像是在进行一场视觉上的盛宴。封面选用的那种哑光质感,低调中透着一股沉稳的书卷气,让人爱不释手。内页的纸张厚度恰到好处,既能保证墨迹的清晰呈现,又不会因为过薄而显得廉价。最让我称赞的是它在版式上的精妙布局,词条的字体大小、行距、段落之间的留白,都经过了极其细致的考量。你不会在寻找某个词义时感到视觉疲劳,那些复杂的例句和注释被巧妙地用不同的字体和颜色区分开来,层次分明,即便是初学者也能迅速定位到核心信息。很多同类工具书为了追求信息量而把版面塞得满满当当,读起来如同在密集的森林中迷失,而这本词典的“呼吸感”做得极佳,大量留白的使用,反而让重点更加突出,使得学习过程变得轻松愉悦,而不是一种负担。这种对阅读体验的极致追求,让我深切感受到编者对用户的尊重,绝对是市面上少有的精品。

评分

从纯粹的“工具属性”剥离出来看,这本书还具备极佳的“辅助教材”价值。我注意到它在例句的选择上,倾向于使用来自真实语料库的、具有鲜明时代特征和文化背景的句子,而非那些生硬、脱离实际的“样板句”。这些例句本身就是学习英语在不同情境下如何自然运用的微型课程。通过阅读这些贴近生活的例句,我不仅巩固了词汇的用法,更潜移默化地吸收了地道的表达习惯和句式结构。它不是冷冰冰的知识堆砌,而是充满温度的语言教学范本。比如,某些动词的例句直接引用了国际新闻报道中的片段,这使得我能同时了解该词汇在严肃语境中的应用方式。这种寓教于乐、注重语境和文化嵌入的编撰思路,使得每一次查阅都成了一次有价值的阅读和学习,极大地丰富了我的语言素材库,是真正意义上能陪伴学习者长期成长的可靠伙伴。

评分

简直是十年前的静态印刷版Vocabulary.com。

评分

不错

评分

不错

评分

简直是十年前的静态印刷版Vocabulary.com。

评分

片面地讲,如果不再版了,与其不知道放在哪个角落蒙尘,还不如把数据做成一个网站,搞免费查询也好,价值也很大。张柏然先生主译的译文版牛津(母本是美语版新牛津)的译文比新牛津的要好不少。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有