邁剋爾·康奈利
美國當代知名作傢,獲英國推理作傢協會終身成就奬,曾任美國推理作傢協會主席。
獲16項國際推理大奬:埃德加·愛倫·坡奬 | 鑽石匕首奬 | 安東尼奬 | 麥卡維蒂奬 | 《洛杉磯時報》年度推理小說奬 | 夏姆斯奬 | 黛莉絲奬 | 尼祿奬 | 巴瑞奬 | 有聲讀物奬 | 裏德利奬 | 獵鷹奬 | 點38口徑奬| 格蘭匹治警察文學奬 | 邦卡瑞拉奬 | RBA國際推理小說奬
作品多次登頂《紐約時報》暢銷書榜,全球銷量超7400萬冊,受40多國讀者喜愛。創作30餘部小說,代錶作包括《詩人》《混凝土裏的金發女郎》《血的拼圖》等。
在成為職業作傢之前,康奈利是一名犯罪新聞記者,曾獲普利策奬提名。得益於謀殺、暴力案件的長期報道經驗,他在小說中長於描寫真實、詳盡的案件細節與警察辦案程序。
美國前總統剋林頓、奧斯卡奬演員馬修·麥康納、好萊塢知名導演伊斯特伍德、滾石樂隊主唱賈格爾,都是他的忠實擁躉。
犯罪推理小说《混凝土里的金发女郎》从四年前的一起枪击事件说起。深夜,博斯警探接到报警,受害人称从连环杀手“人偶师”手中逃脱。博斯驾车赶至现场,情势所迫之下决定独自执行任务,行动过程中将拒绝配合的嫌疑人丘奇当场击毙。四年后,针对博斯的行为是否失当、丘奇到底是...
評分 評分在布雷默的家,博斯揭穿他的阴谋时说: 字条上的诗和周一的报道相呼应,但是邮戳日期是之前的星期六,然后困惑模仿者写诗的时候怎么能知道两天后报纸上的文章,由此得出是模仿者提前知道文章的事。 但是问什么不是因为模仿者先写了诗,之后布雷默通过某种途径弄到了内部消息,...
評分 評分为免误会,直说了吧:标题是夸奖。 这本书是我看的第一本康奈利的书,此前我也没看过多少美式推理(只看过马修·斯卡德系列和林肯·莱姆系列的几本),更没看过CSI之类的美剧。但是很凑巧,我非常喜欢那个叫博斯的尼德兰画家,后来还知道了原来博斯叫这个名字...
說實話,這本書的文學野心非常大,它明顯試圖觸碰一些宏大的主題,比如身份的構建、記憶的可靠性以及現代社會中人與人之間日益疏遠的隔閡。閱讀過程中,我時常停下來,不是因為我不理解,而是因為某些句子具有驚人的穿透力,讓我不得不停下來,對著空白的牆壁發呆幾分鍾,讓那種思想的震蕩平息一下。作者對語言的駕馭達到瞭近乎炫技的地步,尤其體現在他如何使用重復和排比來營造一種催眠般的效果,這使得一些關鍵的哲學思辨部分讀起來具有一種宗教般的儀式感。然而,這種高強度的智力投入,也意味著它可能不是一部輕鬆愉快的讀物。它要求讀者具備一定的文化儲備和對復雜敘事模式的接受度。我感覺作者是在用一種近乎詩歌的方式來書寫散文,句子結構復雜,詞匯選擇精妙,每一個形容詞都像是經過韆錘百煉纔被安放進那個位置的。它像一本需要用放大鏡去研究的古籍,每一頁都充滿瞭密文。
评分讀完這本小說,我最大的感受是,作者對“時間”的處理達到瞭一個令人不安的精妙境界。它不是簡單地記錄過去、現在和未來,而是讓這三者在敘事中相互滲透、相互侵蝕,模糊瞭現實的界限。某些場景的描繪,比如一場永無止境的雨夜追逐,或者一段重復瞭三次的對話,每一次齣現都有細微的差彆,讓你不禁懷疑自己是不是錯過瞭什麼關鍵信息,或者,是主角自己的記憶正在瓦解。這種手法讓人聯想到那些老式的、有些失真的膠片照片,邊緣開始模糊,色彩也開始跑偏,但正是這種不確定性,賦予瞭故事一種永恒的、懸浮的美感。我尤其喜歡作者在描寫人物內心掙紮時所用的那些古典而又略帶荒誕的比喻,它們不是教科書式的修辭,而是帶著強烈的個人印記,仿佛是從某個被遺忘的哲學傢的筆記中撕扯齣來的真理碎片。這本書需要你全神貫注,如果你試圖在通勤的地鐵上看,很可能會錯過那些至關重要的、隻齣現短短一句話的暗示,而那些暗示,往往是解開整個迷局的鑰匙。它迫使你慢下來,去品味每一個詞語背後的重量。
评分這是一部充滿瞭冷峻的觀察和近乎殘酷的現實主義色彩的作品,但其底色卻潛藏著一股難以言喻的浪漫主義的哀傷。人物的塑造極其成功,他們不是完美的英雄或徹底的惡棍,而是活生生的、充滿矛盾的個體,他們的每一個決定都似乎是在兩個同樣糟糕的選項中艱難抉擇。我尤其對書中對社會邊緣人群的刻畫印象深刻——那些遊走在法律和道德灰色地帶的靈魂,作者沒有給予廉價的同情,而是以一種冷靜、甚至帶著一絲疏離的視角去描繪他們的生存狀態。這種“不帶感情的同情”反而更具衝擊力。書中那些關於城市景觀的描寫,不是光鮮亮麗的摩天大樓,而是後巷的塗鴉、廢棄工廠的銹蝕和霓虹燈下濕漉漉的柏油路,這些細節構建瞭一個真實到令人心痛的背景闆。整本書的節奏像是一部節奏緩慢但張力十足的獨立電影,大量的留白和沉默,比任何激烈的對白都更能說明問題。它不試圖取悅任何人,它隻是忠實地記錄下瞭存在本身所帶來的那種無法排解的孤獨感。
评分這本書簡直是本讓人欲罷不能的迷幻之旅。它不是那種你閤上書後就能立刻放下,然後去想“哦,這挺有意思的”的類型。恰恰相反,它像一種慢性的毒藥,在你讀完很久之後,那些奇異的意象、那些近乎病態的細膩描寫,還會時不時地從你記憶的角落裏冒齣來,拽著你的衣領,讓你不得不重新迴味。作者的筆觸精準得像外科手術刀,剖開的不是血肉,而是人類靈魂深處那些最不願示人的角落。我特彆佩服他對環境氛圍的營造能力,那種壓抑、潮濕,帶著一絲腐朽氣味的都市叢林,仿佛觸手可及。你甚至能聞到書中人物呼吸裏的那股陳舊氣息。故事的推進並不綫性,更像是一張由無數張碎片化的記憶、閃迴和內省構成的復雜拼圖。有些段落我需要反復閱讀纔能勉強跟上作者那跳躍的思維邏輯,但當你終於將那些看似無關的綫索串聯起來時,那種豁然開朗的震撼感,絕對是無與倫比的閱讀體驗。它挑戰瞭傳統的敘事結構,更像是作者直接將他腦內最私密、最混沌的意識流傾瀉在紙上,對於那些追求平鋪直敘的讀者來說,這可能需要極大的耐心,但對於渴望探索文學邊界的冒險傢,這絕對是一次值得深入的潛水。
评分這部作品最吸引我的地方,在於它對“不安”這種情緒的極緻捕捉和放大。它不是那種有明確的鬼怪或暴力的傳統驚悚小說,它的恐怖是內生的、心理層麵的。你感覺到的威脅總是無形的,它可能潛伏在下一段對話中,可能藏在主角對鏡中自己的審視裏。作者巧妙地利用瞭日常生活中的微小錯位來製造這種不協調感,比如,一個熟悉的地點突然齣現瞭陌生的物件,或者一個習慣性的動作被打斷瞭,這些細微的裂痕最終導緻瞭整個心理結構的崩塌。我欣賞作者沒有急於給齣任何解答或慰藉。結尾處理得非常剋製,沒有爆發性的高潮,隻留下瞭一個開放式的、讓人心寒的餘韻。讀完後,我甚至懷疑瞭自己剛剛讀到的東西是否真的發生過。這種模糊的、後現代式的開放性,讓這本書擁有瞭超越單次閱讀的生命力,因為它允許每一次重讀都可能帶來新的解讀和焦慮的迭代。這是一部挑戰讀者心智堅固程度的傑作。
评分urgent yet detailed,sober yet intense,familiar yet surprising
评分urgent yet detailed,sober yet intense,familiar yet surprising
评分urgent yet detailed,sober yet intense,familiar yet surprising
评分urgent yet detailed,sober yet intense,familiar yet surprising
评分urgent yet detailed,sober yet intense,familiar yet surprising
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有