The seventeen pieces in Ficciones demonstrate the gargantuan powers of imagination, intelligence, and style of one of the greatest writers of this or any other century. Borges sends us on a journey into a compelling, bizarre, and profoundly resonant realm; we enter the fearful sphere of Pascal's abyss, the surreal and literal labyrinth of books, and the iconography of eternal return. More playful and approachable than the fictions themselves are Borges's Prologues, brief elucidations that offer the uninitiated a passageway into the whirlwind of Borges's genius and mirror the precision and potency of his intellect and inventiveness, his piercing irony, his skepticism, and his obsession with fantasy. For to enter the worlds in Ficciones is to enter the mind of Jorge Luis Borges, wherein lie Heaven, Hell, and everything in between.
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1899-1986),阿根廷诗人,小说家,翻译家。一九二三年出版第一部诗集,一九三五年出版第一部短篇小说集,奠定在阿根廷文坛的地位。曾任阿根廷国立图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系教授。
重要作品有诗集《布宜诺斯艾利斯的激情》、《老虎的金黄》,短篇小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》等。
你的小说在我看来都是以虚构的配角形式存在的。主角可以缺失,配角却永远竖立。这个世界是没有天空的,存在的只是星星。 没有情节没有主角没有配角没有结局,归于尤金尤奈斯库类的荒诞派却又显得那么的不恰当。你不能跟任何其他联系在一起,你的所有都是以不存在的形式存在。...
评分这是由一个可爱而顽皮的老头完成的一部深沉的作品。他总是重复而熟练的用他所擅长的叙事手法建造一个一个的迷宫,你乐意进入因为无论在迷宫的哪一个角落都是无比绚烂,你闲庭信步试图看遍所有风景却发现永无尽头,那么有一天你累了,你问他怎么出去,他面带无辜的耸耸肩...
评分你不用热烈期盼激动万分地等着我用长篇的文字叙述下去。因为我只知道该国位于南美洲,他的地形我差点记错成智利的狭长带状型;有部电影《贝隆夫人》,麦当娜唱过影片中的主题曲"Don't cry for me,Argentina";首都是布宜诺斯艾利斯;至于足球......好像还算有名,对不起,此...
评分我一向不大爱评论自己十分钟爱的作家——对于他们我几乎有一种神圣的崇拜情结,说他们是我的偶像和神坛也不为过。对于他们的喜爱一部分基于他们的作品,另一部分则是对他们个人一种几乎毫无来由的非理性的热爱。对于他们我似乎有很多话要说,但是却不知从何说,起,而那种诚惶...
评分《小径分叉的花园》那一集里,每一篇读来都饶有兴味。 『特隆、乌克巴尔、奥比斯·特蒂乌斯』里用虚构的注释和文献,虚构出两个名叫“乌克巴尔”和“特隆”的地方,但是对于任何一个过于相信文字的人的来说(人类不正是依靠文字才延续到今天吗),这两个地方又足够真实——《...
我必须承认,这本书对我来说,是一场智力上的马拉松,而非轻松的下午茶。它的结构极其复杂,仿佛是由无数个精巧的钟表零件组装而成,每一个小故事、每一个人物的独白,都只是一个齿轮,推动着一个更大、更晦涩的机制运转。初读时,我感到一种强烈的挫败感,句子常常是那种古典的、层层递进的复句,充满了对特定历史时期或哲学流派的隐晦指涉,我不得不频繁地查阅注释,甚至需要放下书本,去搜索一些陌生的词源。然而,一旦你适应了作者的“语境”,一旦你找到了那个隐藏在开篇序言中的“密钥”,那种豁然开朗的体验是任何通俗小说都无法比拟的。它不是在娱乐你,它是在挑战你,它要求你拿出学术研究般的严谨态度去对待每一个逗号和顿号。当所有的碎片最终在脑海中拼凑出一个模糊却震撼的整体时,你会产生一种自己“变聪明了”的错觉,这种智识上的满足感,驱使着我一遍遍地回到那些最晦涩难懂的段落,试图捕捉作者构建世界时所采用的精确几何学原理。
评分这本书最令人难忘的地方,在于它对“时间”的理解。它不是线性的,也不是循环的,更像是多维空间中的一个复杂网格。在阅读一本关于某个北方小城百年兴衰的篇章时,你会突然发现,一个在十九世纪末期去世的角色的思维片段,会无缝地衔接到一个身处当代、正在操作智能手机的年轻人的内心独白中,两者之间没有明显的过渡或解释,仿佛时间的概念在作者的笔下彻底瓦解了。这种叙事上的“跳跃”,初看是令人眩晕的,但一旦接受了这种非欧几里得的逻辑,你会开始享受那种失重感。它让你意识到,我们所依赖的因果关系,可能只是一种为了方便理解而设置的虚假框架。我合上书本时,那种感觉不是“我读完了”,而是“我刚刚经历了一次对现实秩序的短暂颠覆”,仿佛我需要几分钟的时间来重新校准自己对“现在”的定位。这是一次真正意义上的思维重塑。
评分我这本书的装帧设计简直是个谜团,它似乎故意与内容风格形成一种微妙的对立。内页纸张是那种略带粗糙感的米白色,边缘处理得非常随意,像是匆忙间印刷出来的草稿。然而,字体选择却出奇地现代和简约,黑白分明的排版,没有多余的插图或装饰,给人一种极简主义的错觉。这种视觉上的冲突,在我阅读过程中扮演了一个有趣的背景音。它让我不断思考:这究竟是一部古老的、被重新发掘的手稿,还是一场精心策划的、对“经典”概念的解构?在阅读过程中,我发现自己的注意力很容易被这种物理质感所吸引。我甚至开始揣测排版师的意图,为什么某些段落会突然被缩进,为什么引用的外部文本总是用一种几乎无法辨认的细小字体呈现?这种对“媒介本身”的关注,无疑是作者手法高明之处,它成功地将阅读行为本身,变成了解读文本不可分割的一部分,让纸张、墨水、装订线都成为了叙事的一部分。
评分这本书的叙事腔调,有一种近乎冷酷的疏离感,这让我联想到某些早期欧洲电影的镜头语言——清晰、锐利,但情感的温度被刻意地调低了。它探讨的主题非常宏大,从记忆的不可靠性到人类身份的建构,但作者处理这些主题的方式却极其“去人性化”。他很少使用直接的情感倾泻,而是通过精确到病态的细节描写来暗示人物内心的波涛。比如,有一个章节,一个人物花了整整三页篇幅来描述他如何整理一叠旧信件,他如何精确测量每封信纸的边缘磨损程度,如何根据墨水的深浅判断书写人的情绪波动,但“爱”或“悲伤”这样的词汇,却从未出现。这种不动声色的描摹,反而比那些直白的抒情更具穿透力,它迫使读者自己去填充情感的空洞,去完成最后的、最关键的“共情”步骤。这种阅读体验,就像是站在一个巨大的、被雨水冲刷过的玻璃幕墙外,看着里面发生的一切,看得一清二楚,却永远无法触碰到。
评分这本厚厚的精装书拿到手里,沉甸甸的,光是封面那略带磨损的纹理,就透着一股老派的、不事张扬的魅力。我一直对那种不直接给答案,而是引着你走进迷宫的书籍抱有莫名的好感,而这本《XX之书》(暂且这么称呼它,因为我不想提前剧透任何标题),无疑就是这样一个迷宫的入口。作者的笔触极为克制,却又暗流涌动,他似乎总是在描述一个场景,但真正的重点却藏在场景的缝隙里,需要你屏住呼吸,仔细聆听那些未说出口的弦外之音。比如说,其中一个关于海边小镇的故事,描写的不是海浪的壮阔,而是退潮后沙滩上那些被遗弃的、形状各异的贝壳,每一个贝壳似乎都藏着一段被时间冲刷殆尽的往事,读到那里,我忍不住停下来,望向窗外,感觉自己的呼吸都变得缓慢而悠长,仿佛也被卷入那种宁静的、带着微咸气味的忧郁之中。这本书的节奏感极强,时而像慢镜头下的昆虫爬行,细腻到令人窒息;时而又像一段急促的鼓点,将你猛地从沉思中拽出,投向一个完全不同的意象。
评分太爱了。不枉我爱你这么多年。
评分i ll be brave enough to impose myself a future as irrevocable as the past.
评分In the dream of the man that dreamed, the dreamed one awoke.
评分1962 edition. I am getting closer while I am getting older, am I ?
评分刚翻开觉得莫名其妙,读进去了就有点爬不出来了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有