全书分为翻译理论、文本分析与翻译、分类练习三个部分。作者对翻译原理、规则、语义、句法和篇章理论以及文化与翻译的关系、34种翻译法、17类常见错误,结合28篇待译文本,从对比语言学角度进行讲解分析。本书的特点是理论与实践结合,语言规范,语料丰富,扩展性强,适合对外汉语翻译专业的本科生和硕士研究生以及国内英语专业的学生使用。
评分
评分
评分
评分
good one for reference
评分good one for reference
评分good one for reference
评分good one for reference
评分good one for reference
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有