美丽的芬恩在一家博物馆工读时,无意中发现一幅米开朗基罗的素描,从此麻烦不断,被人四处追杀。
博物馆馆长克劳雷遭人勒死,喉咙里插了一把非常罕见的摩洛哥匕首。
紧接着,两个艺术品收藏家,上校乔治·加蒂和亿万富翁克雷斯曼莫名死去。
这一切都因大师的神秘素描引起,而其背后隐藏着天大的秘密:教皇与纳粹的私下交易,纳粹宝藏偷运到美国在纽约市地下……
克里斯多夫·海德(Christopher Hyde)的笔名,他的以二战为背景的历史惊悚/谍报系列小说扬名国际,他的小说完美地结合了谋杀推理、纳粹秘史、国际间谍战和宗教轶事。
首选是否欧美小说太多环境渲染了?我暂时还未能适应欧美小说的风格。第二,翻译,我恳请不要再将外国人的名字翻译成中文,本书内容所存在的所有译名,简直是翻译界的奇葩。最后,对艺术品没有研究,对纳粹,对教会没有一丝交集的书友们,也建议不要接触此书。 给想看该书的人一...
评分首选是否欧美小说太多环境渲染了?我暂时还未能适应欧美小说的风格。第二,翻译,我恳请不要再将外国人的名字翻译成中文,本书内容所存在的所有译名,简直是翻译界的奇葩。最后,对艺术品没有研究,对纳粹,对教会没有一丝交集的书友们,也建议不要接触此书。 给想看该书的人一...
评分首选是否欧美小说太多环境渲染了?我暂时还未能适应欧美小说的风格。第二,翻译,我恳请不要再将外国人的名字翻译成中文,本书内容所存在的所有译名,简直是翻译界的奇葩。最后,对艺术品没有研究,对纳粹,对教会没有一丝交集的书友们,也建议不要接触此书。 给想看该书的人一...
评分首选是否欧美小说太多环境渲染了?我暂时还未能适应欧美小说的风格。第二,翻译,我恳请不要再将外国人的名字翻译成中文,本书内容所存在的所有译名,简直是翻译界的奇葩。最后,对艺术品没有研究,对纳粹,对教会没有一丝交集的书友们,也建议不要接触此书。 给想看该书的人一...
评分首选是否欧美小说太多环境渲染了?我暂时还未能适应欧美小说的风格。第二,翻译,我恳请不要再将外国人的名字翻译成中文,本书内容所存在的所有译名,简直是翻译界的奇葩。最后,对艺术品没有研究,对纳粹,对教会没有一丝交集的书友们,也建议不要接触此书。 给想看该书的人一...
这本书的结构安排,颇有些**反常理的跳跃感**,这恰恰是它最引人入胜之处。它不像传统的传记那样,按部就班地从出生写到死亡,而是像一个醉心于收藏的老者,从他随手翻到的一个旧物开始,娓娓道来,思绪飘向四面八方。前一页还在描绘西斯廷天顶画的宏大构图,后一页笔锋一转,竟是记录了佛罗伦萨某个阴雨天的市井生活,以及艺术家为了一块上好的大理石而与石匠讨价还价的场景。这种看似松散的组织,实则暗合了天才思维的运作模式——灵感并非线性产生,而是无数碎片化的观察、偶遇和冥想的随机碰撞。我尤其钟爱那些关于“未竟之作”的讨论,作者并没有用遗憾的语气去渲染这些作品的缺憾,反而将其视为艺术家持续探索、永不满足的证明。他巧妙地将不同时期、不同地点的零散记录串联起来,形成了一种跨越时间的对话,让我们得以一窥这位“雕塑之神”内心深处那份永远在跋涉、永不餍足的创造欲望。读罢,我仿佛经历了一场充满惊喜的迷宫探险,每走错一步,都有新的风景出现。
评分从纯粹的阅读体验上讲,这本书的**“阅读门槛”**设定得非常高,但一旦跨越过去,所获得的满足感是无与伦比的。它拒绝提供任何简化的答案或迎合大众的趣味点。书中充斥着大量关于解剖学、建筑结构以及中世纪神学体系的术语,如果没有一定的背景知识,初读时可能会感到吃力,仿佛置身于一个需要解码的古老图书馆。然而,正是这种挑战性,使得每一次的理解都来之不易,从而倍加珍贵。作者的深度挖掘,要求读者投入等同的耐心和思考。特别是关于他如何处理透视法在不同宗教场景中的象征意义时,逻辑链条极其复杂,需要反复对照插图才能完全领会。但这恰恰是其魅力所在——它将读者从被动的接受者,提升为主动的参与者,邀请我们一同进入那个复杂的智力和美学世界中进行艰苦的跋涉。读完后,我感觉自己不仅仅是了解了米开朗基罗,更像是参与了一场漫长而艰深的学术研讨会,收获的不仅是知识,更是思维被拓展的快感。
评分这本书,初翻时,那种油墨散发的陈旧气息,仿佛一下子就将我拉回了某个遥远的、布满灰尘的意大利工作室。我一直对文艺复兴时期的巨匠们怀着一种近乎朝圣般的好奇心,尤其是那些被后世奉为神祇的天才,他们留下的只言片语,往往比他们那些宏伟的雕塑和壁画更让我着迷。这本书的装帧,厚重而朴实,传递出一种严肃的历史感,仿佛捧着的是一件珍贵的文物。作者的叙事风格极其细腻,他没有急于呈现那些惊世骇俗的艺术成就,而是将笔墨聚焦于那些细微的生活片段、那些反复被涂改的草图边缘,以及那些被时间侵蚀的笔记。我尤其欣赏他对材料学的考究,他详尽地描述了不同颜料的化学构成,不同石材的纹理特征,以及它们在艺术家手中的反应。读到某一章时,我仿佛能亲眼看见画家在羊皮纸上用力勾勒的痕迹,感受到他面对画布时内心的挣扎与狂喜。这种深入骨髓的细节描写,让抽象的“艺术史”瞬间变得触手可及,不再是高高在上的教条,而是一串串活生生的、带着温度的生命体验。它让我明白,即便是米开朗基罗这样的神人,其创作过程也充满了凡人的困顿与反复推敲,这种坦诚,比任何赞美都更具力量。
评分语言的运用上,这本书达到了**一种近乎诗意的克制**。作者似乎深知,面对米开朗基罗这样的人物,任何浮夸的辞藻都是一种亵渎。因此,他的文字风格沉稳、内敛,充满了学者的严谨,却又在关键时刻迸发出令人屏息的画面感。他很少直接评论艺术家的“伟大”,而是通过对场景的精准还原,让读者自己得出结论。例如,描述他晚年在圣彼得大教堂穹顶下工作的场景时,文字的节奏变得缓慢而厚重,空气中弥漫的尘土和凿子击打石头的回声,几乎要穿透纸面。但这种“不动声色”的描述,更显出其深厚的功力。书中引用的原始文献片段,被谨慎地穿插其中,它们不突兀,像是古老墙壁上剥落的颜料层,虽小,却真实地暴露了历史的肌理。我特别留意到,作者在处理那些涉及宗教哲学和个人信仰的部分时,采用了近乎冥想式的句式,让读者不得不放慢呼吸,去体会那种面对永恒命题时的敬畏与孤独。这不仅仅是一本艺术史读物,更像是一部关于“人类精神极限”的哲学沉思录。
评分这本书对我最大的冲击,来自于它对**“时间性”**的独特处理。它不仅仅是记录了米开朗基罗的一生,更像是在解构“时间”是如何在一个艺术家的生命中流动、停滞和加速的。书中有一段关于他晚年重修圣殿时的描述,笔调中充满了对衰老和生命有限性的深刻感悟。那些原本充满阳刚之气的线条,逐渐被一种近乎悲悯的温柔所取代。作者成功地捕捉到了那种“在完成中衰落,在衰落中完成”的悖论。我感受到了从青年时期的雄心勃勃,到中年时的权力与挣扎,再到老年时的与上帝和死亡的直接对话,这其中的情绪张力,如同他作品中的肌肉线条一样,清晰可见。这本书的叙事不是一条直线,而是一个螺旋上升的过程,每一次的循环,都比上一次更深入、更接近核心的本质。它让我意识到,伟大的艺术往往不是巅峰期的爆发,而是在生命的每一个阶段,对自身局限性的深刻接纳和超越。
评分没星。差到没法读。
评分浪费时间看了
评分达芬奇密码火了之后,就有了这本跟风之作…………类似于中国的金庸新写的东西
评分翻译超差。。。而且剧情贫乏,人物名字都搞不清楚。
评分除了封面以外基本上无甚值得称许。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有