The Selected Poems of Osip Mandelstam

The Selected Poems of Osip Mandelstam pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:NYRB Classics
作者:Osip Mandelstam
出品人:
页数:192
译者:W.S. Merwin
出版时间:2004-8-31
价格:USD 15.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781590170915
丛书系列:
图书标签:
  • 曼德尔施塔姆 
  • 诗歌 
  • 俄罗斯 
  • Mandelstam 
  • 外国现代诗 
  • poetry 
  • 诗 
  • 文学 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

Osip Mandelstam is a central figure not only in modern Russian but in world poetry, the author of some of the most haunting and memorable poems of the twentieth century. A contemporary of Anna Akhmatova, Marina Tsvetayeva, and Boris Pasternak, a touchstone for later masters such as Paul Celan and Robert Lowell, Mandelstam was a crucial instigator of the "revolution of the word" that took place in St. Petersburg, only to be crushed by the Bolshevik Revolution. Mandelstam's last poems, written in the interval between his exile to the provinces by Stalin and his death in the Gulag, are an extraordinary testament to the endurance of art in the presence of terror.

This book represents a collaboration between the scholar Clarence Brown and W. S. Merwin, one of contemporary America's finest poets and translators. It also includes Mandelstam's "Conversation on Dante," an uncategorizable work of genius containing the poet's deepest reflections on the nature of the poetic process.

具体描述

读后感

评分

这本选集中的395首译诗绝大多数由Clarence Brown翻译,默温翻译了四首。我喜欢读默温的翻译,是基于他对英语的把握和他对诗的理解。而看这本书不要忘了看序言,看主要译者Clarence Brown对默温的批评,不是译曼德尔施塔姆为曼德尔施塔姆而是译为默温,正如纳博科夫译普希金是译...

评分

这本选集中的395首译诗绝大多数由Clarence Brown翻译,默温翻译了四首。我喜欢读默温的翻译,是基于他对英语的把握和他对诗的理解。而看这本书不要忘了看序言,看主要译者Clarence Brown对默温的批评,不是译曼德尔施塔姆为曼德尔施塔姆而是译为默温,正如纳博科夫译普希金是译...

评分

这本选集中的395首译诗绝大多数由Clarence Brown翻译,默温翻译了四首。我喜欢读默温的翻译,是基于他对英语的把握和他对诗的理解。而看这本书不要忘了看序言,看主要译者Clarence Brown对默温的批评,不是译曼德尔施塔姆为曼德尔施塔姆而是译为默温,正如纳博科夫译普希金是译...

评分

这本选集中的395首译诗绝大多数由Clarence Brown翻译,默温翻译了四首。我喜欢读默温的翻译,是基于他对英语的把握和他对诗的理解。而看这本书不要忘了看序言,看主要译者Clarence Brown对默温的批评,不是译曼德尔施塔姆为曼德尔施塔姆而是译为默温,正如纳博科夫译普希金是译...

评分

这本选集中的395首译诗绝大多数由Clarence Brown翻译,默温翻译了四首。我喜欢读默温的翻译,是基于他对英语的把握和他对诗的理解。而看这本书不要忘了看序言,看主要译者Clarence Brown对默温的批评,不是译曼德尔施塔姆为曼德尔施塔姆而是译为默温,正如纳博科夫译普希金是译...

用户评价

评分

布罗茨基称曼式为“文明的孩子”。的确他的诗有些灵魂大同的“天真“感觉,却又给人悠然旷荡的紧实感。默温的译本是下了力气的,走笔间也灵性非常。

评分

布罗茨基称曼式为“文明的孩子”。的确他的诗有些灵魂大同的“天真“感觉,却又给人悠然旷荡的紧实感。默温的译本是下了力气的,走笔间也灵性非常。

评分

布罗茨基称曼式为“文明的孩子”。的确他的诗有些灵魂大同的“天真“感觉,却又给人悠然旷荡的紧实感。默温的译本是下了力气的,走笔间也灵性非常。

评分

布罗茨基称曼式为“文明的孩子”。的确他的诗有些灵魂大同的“天真“感觉,却又给人悠然旷荡的紧实感。默温的译本是下了力气的,走笔间也灵性非常。

评分

这个时代也太惨了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有