本辞典是一部面向中日两国读者的中型工具书,共收单字和多字词约7万余条。除常用的现代汉语规范词语外,还选收了部分习惯用语和常见的百科类词汇。
本辞典力求做到选词精当、释义简明、例证贴切、易读易用,可供中等程度的日汉语学习者使用,也可供一般的日汉语工作者参考。
本辞典除按辞书通例编写外,为简明和节省篇幅起见,也做了一些新的尝试,如在非单独用作朝代名、地名、姓氏名称等的词条中,汉语拼音没有特意提出首字母的大写,读者在书写时可依据汉语拼音方案的规范拼写。
在本辞典编写过程中得到国内外许多专家、学者的大力支持和帮助,也参考了中日两国出版的多种单语和双语辞书,并承日本友人大村三千野女士详为审改;责任编辑郑铉先生和出版社的艾国强先生以及参加排校的人员付出了艰辛的劳动,这对进一步提高本书的质量起到了重要的作用。在此向各位朋友和辞书编著者、出版者表示衷心的感谢。
编纂汉外双语辞书是一件十分艰苦细致的工作,全体编者虽然兢兢业业,但终因水平所限,书中谬误在所难免,敬请海内外贤达和广大读者校正。
评分
评分
评分
评分
这部**《汉日实用辞典》**的质量,真是我近期遇到的一个惊喜。首先,我得说,它的编排逻辑简直是教科书级别的。不同于一些老旧的词典,内容陈旧且检索困难,这本书的排版清晰度极高,无论是汉字的部首查法,还是日文假名索引,都做得极其人性化。我尤其欣赏它在收录词汇时的取舍和侧重。它明显不是那种追求“大而全”的工具书,而是精准地抓住了日常学习和工作中那些最常用、最容易混淆的词汇和表达。比如,一些商务场合常用的敬语和谦让语,它不仅给出了标准的翻译,还附带了详细的使用场景说明,这对于我们这些需要频繁进行跨文化交流的人来说,简直是救命稻草。再者,很多看似简单的词,在不同语境下的含义差异巨大,这本书在这方面做得非常到位,通过例句的对比,让学习者能够迅速掌握其细微差别。那种一目了然的清晰感,极大地降低了学习的挫败感。它真正做到了“实用”,而非仅仅是“堆砌”知识点。我感觉作者团队对现代日语的掌握程度非常深厚,紧跟时代脉搏,收录了不少近年来新兴的网络流行语和专业术语,这在同类词典中是相当少见的,也让这本书的生命力大大增强。
评分说实话,我拿到这本**《汉日实用辞典》**的时候,内心是带着一丝怀疑的,毕竟市面上的工具书良莠不齐。但翻开之后,我的疑虑立刻烟消云散了。它最让我感到震撼的是其在词条解释上的那种“深度挖掘”。很多辞典只是简单地给出对应词,但这本书却会深入剖析中日两国在文化和思维上的差异如何影响了这些词汇的内涵。比如,对于一些涉及“情感”、“人情世故”的抽象名词,它提供的解释往往是多层次的,既有语言学层面的对应,更有文化人类学层面的解读。这使得我在记忆和使用这些词汇时,不再是机械地套用,而是真正理解了其背后的文化逻辑。这种深度的剖析,极大地提升了我的日语运用水平,让我感觉自己不仅仅是在学习一门语言,更是在了解一种文化。此外,它的插图和图表运用也恰到好处,虽然是工具书,但设计上却不失美感,让人在长时间查阅时也能保持阅读的兴趣。细节之处见真章,比如对音调标记的标注,清晰准确,这对初学者和希望提高口语准确性的进阶学习者都至关重要。
评分我个人认为,**《汉日实用辞典》**的独特价值在于其对“活语言”的捕捉能力。它没有沉湎于古老的、不常使用的词汇中,反而将大量的篇幅投入到了当代日本社会中实际正在使用的表达方式上。这不仅体现在词汇的收录上,更体现在例句的选择上。我翻阅了好几个条目,发现它的例句背景涵盖了现代日本的方方面面,从流行文化到职场沟通,从媒体报道到日常生活对话,场景非常贴近真实生活。这使得我在背诵例句时,能够迅速构建起一个具体的语言情境,加深记忆的同时,也为我未来的实际运用打下了坚实的基础。很多旧辞典的例句读起来像是上个世纪的教科书对话,僵硬而脱离时代。但这本书的例句读起来非常自然流畅,仿佛是刚从日本朋友的口中听到的。这种与时俱进的更新速度和对真实语料的依赖,是它在众多工具书中脱颖而出的核心竞争力。
评分对于一个对日语的“精细化”要求越来越高的学习者来说,**《汉日实用辞典》**在处理那些同义词辨析上的处理,简直堪称一绝。我们都知道,日语中有大量的同义词,它们在书面上看起来几乎一样,但在实际交流中,用错一个词可能就会造成严重的语感偏差。这本书并非简单地列出近义词,而是建立了一个细致的“辨析网络”。它会清晰地指出 A 词和 B 词在语体色彩(是正式还是口语)、适用对象、情感倾向上的区别。例如,对于表示“发现”的几个动词,它会配上表格清晰对比出哪个更偏向于“偶然发现”,哪个偏向于“经过努力研究后得出结论”,这种对比的颗粒度非常细腻。这种对语言“精确度”的追求,是区分一本普通辞典和一本优秀辞典的关键所在。它不仅仅是告诉我“是什么”,更重要的是告诉我“应该在哪里、以什么语气使用”。这对于希望达到母语者级别流利度的学习者来说,是无可替代的宝贵财富。
评分我不得不提一下这本书的便携性和耐用性。作为一名经常需要带着辞典跑图书馆和咖啡馆的“移动学习者”,工具书的“皮实”程度直接影响使用体验。**《汉日实用辞典》**的装帧设计非常精巧,虽然内容容量巨大,但整体重量控制得很好,单手持握毫无压力。更值得称赞的是它的纸张质量,表面处理得非常光滑,即使用普通的油性笔做标记也不会洇墨,而且耐磨损性极佳,即使被我塞在塞得满满的背包里反复摩擦,书页边缘依然保持得非常整齐。这种对物理品质的重视,体现了出版方的专业精神。很多注重内容而忽略载体的工具书,往往用不了多久就会散架,而这本书明显是按照“长期使用”的标准来打造的。对于投入了时间和金钱的读者而言,拥有一本可以经受住时间考验的工具书,是至关重要的体验保障。这种对细节的执着,让使用者能更专注于知识本身,而不是担心工具会先一步“报废”。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有