With innovations such as DefinitionsPlus and vocabulary builders, the "Collins Cobuild Advanced Dictionary of American English" transforms the learner's dictionary from an occasional reference into the ultimate resource and must-have dictionary for language learners.
本來查詞典就是為了增加詞匯量,傳統詞典為了強調表意準確,都用生詞去解釋,言簡意駭,讓初學者越看越糊涂。這本詞典雖然全英語解釋,但取詞用語都很淺顯,詞匯量不多也能看得懂。而且每句解釋都能構成完整的語境,很適合理解記憶。 偶在Lingos上用電子版,發現很不錯,準備去...
评分想起很多年前的一個朋友,在NZ,我向他請教英文學習的字典,他向我推薦了這本,當時并去書店買了本準備送給我。當時很驚訝,但覺得折合人民幣500多這樣的禮物實在太貴忠了,馬上就讓這個朋友推掉了。 最近需要大量的查字典,在北圖找到了這本字典,真的非常非常好用,里面幾乎...
评分我刚到澳洲学习语言的时候,对于选择英英词典非常困惑,因为可供选择的字典太多了。在我上网总结了大量高人的经验却仍然答案未果之后,我决定寻求老师的帮助。老师的专业就是linguistic,主修英语,辅修法语。当他得知我的意图之后,在纸上写了下面这几个词: Cobuild Advanced...
评分作为一名对美国文化和社会现象有浓厚兴趣的学习者,我发现这本词典在文化背景信息提供方面做得非常出色,这使得它超越了单纯的语言工具范畴。许多语言现象的背后都深深植根于文化土壤之中,如果不了解这些背景,对词义的理解就会停留在表面。这本书在解释那些带有特定文化指涉的词汇或习语时,往往会附带一小段精炼的文化注解。例如,解释某些与美国历史、政治或体育相关的俚语时,它会简要说明其出处或相关的社会背景。这种“词汇+文化背景”的组合,极大地丰富了我对美国社会运作方式的理解。这对于观看原版美剧、阅读美国新闻报道时,理解那些“言外之意”至关重要。我不再仅仅是“翻译”字面意思,而是能够捕捉到语言背后的讽刺、幽默或隐含的立场。这本书为我打开了一扇通往地道美国文化体验的窗户,让我感觉自己不再是一个局外人,而是能够更深入地参与到语言和文化的交流之中。这种全方位的提升,是市面上许多只关注词汇本身的词典无法比拟的优势。
评分这本书的实用性不仅仅体现在查阅生词上,它对我日常的英语思考习惯也产生了深远的影响。过去,我习惯于用母语的思维逻辑去套用英语的表达方式,导致许多句子读起来非常“中式”。但这本词典的设计哲学似乎就是为了打破这种思维定势。它大量的“基于意义的搭配”和“常用短语”的展示,迫使我开始以英语母语者的视角去构建句子。比如,它会强调某些名词通常与特定的动词搭配,而不是简单地列出词义。当我查找一个相对抽象的名词时,它会立刻展示出“to take decisive action on…”或“to gain traction in…”这样的短语结构,这让我逐渐内化了美式英语在处理复杂概念时的惯用句式。这种从“词汇记忆”到“结构习得”的转变,是任何死记硬背都无法达到的效果。而且,它对美式发音的标注也极为清晰,采用了国际公认的音标系统,并辅以易于辨识的图示,这对于改善我的听力和口语的“声调”非常有帮助。可以说,这是一本能够重塑你用英语思考方式的词典。
评分从一个长期致力于提高学术写作水平的用户的角度来看,这本词典的价值是无可估量的。学术写作最忌讳的就是用词含糊不清或者风格不统一。这本词典在这方面提供了近乎完美的解决方案。它对于词汇的“语体标记”(Register Marking)做得极其出色。它会明确指出一个词是“正式的”(formal)、“文学性的”(literary)、“技术性的”(technical),还是“过时的”(obsolete)。这种清晰的指引对于撰写硕士论文或准备国际标准考试的考生来说,简直是救命稻草。我不再需要花费大量时间在网上搜索“这个词在学术论文中合适吗?”之类的问题,因为答案已经清晰地呈现在词条旁边。此外,它的同义词和反义词部分也远超一般词典的水平。它提供的不仅仅是列表,而是对这些近义词在“感情色彩”(connotation)和“侧重点”(focus)上的对比分析。比如,解释“anger”的一系列近义词时,它能清晰地区分出“fury”的爆发性和“resentment”的持久性,这种细致入微的语义差别讲解,是我提升表达准确性的关键。这本书让我的文本从“能看懂”提升到了“能打动人”的境界。
评分这本书简直是英语学习者梦寐以求的工具,特别是对于那些希望深入理解美式英语精髓的人来说。我得说,光是它的排版和设计就让人爱不释手。封面采用的沉稳的深蓝色调,配上清晰的字体,拿在手里就有一种专业且可靠的感觉。翻开内页,你会发现它不仅仅是一本简单的词典,更像是一部精心编纂的语言百科全书。它对于词义的解释极其详尽,绝非那种蜻蜓点水的罗列,而是深入到了语境、用法和细微差别的层面。比如,当解释一个常用动词时,它会列出各种搭配(collocations)和固定表达,这对于提高口语和写作的自然度至关重要。我尤其欣赏它收录了大量的例句,而且这些例句的质量非常高,每一个都像是一个微型的、真实的对话片段或者书面语境,让人能够立刻掌握这个词在实际交流中的作用。对于那些常常混淆近义词的读者,这本书的区分性描述简直是雪中送炭。它不会简单地说“A等于B”,而是会清晰地指出A比B更正式,或者A更常用于技术语境等等。这种精细的划分,极大地帮助我避免了在正式场合使用过于口语化的词汇而闹出的笑话。可以说,这本书的每一个细节都体现了编纂者的匠心独运,让学习过程变得高效而愉快。我感觉自己不是在查阅一本工具书,而是在与一位经验丰富的英语导师对话。
评分我最近入手了这本权威的美式英语词典,坦白说,最初抱着试一试的心态,但很快就被它强大的内容深度所折服。这本书最让我感到震撼的是其对当代美国语言变化的捕捉速度。在这个信息爆炸、语言快速迭代的时代,很多旧的词典还没来得及更新,新的俚语、新兴的科技词汇就已经在日常生活中扎根了。然而,这本词典似乎总能走在时代的前沿,它收录了许多在其他同类工具书中找不到的,或者只是简单标注为“非正式”的当代热词。更重要的是,它没有盲目地收录所有的新词,而是经过了严格的筛选和用法考证,确保读者学到的都是在主流媒体和日常高频交流中真正被使用的词汇。我记得有一次查阅一个网络流行词,其他词典只是给了一个模糊的定义,而这本书则不仅解释了它的字面意思,还追溯了它的起源,并提供了它在不同社群(如社交媒体、专业论坛)中的细微语义漂移。这种历史感和现实感的结合,让对语言演变感兴趣的人(比如我这样的语言爱好者)找到了宝藏。如果你想确保你的美式英语表达是“与时俱进”且地道的,那么这本书绝对是不可或缺的资源。它提供的不仅仅是知识,更是一种对语言脉搏的把握能力。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有