商务英语函电

商务英语函电 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:南开大学出版社
作者:刘福安,王丽雅,
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:18.0
装帧:
isbn号码:9787900628411
丛书系列:
图书标签:
  • 商务英语
  • 英语函电
  • 商务沟通
  • 英语写作
  • 办公技能
  • 职场英语
  • 外贸英语
  • 信函写作
  • 商业信函
  • 英语学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《跨越文化的商务桥梁:精通全球沟通的艺术》 在这个日益紧密相连的商业世界里,有效的跨文化沟通不再仅仅是一种优势,而是成功的基石。无论是初创企业寻求国际合作,还是跨国公司拓展新市场,亦或是个人在国际商务场合展现专业形象,清晰、准确、富有说服力的沟通能力都显得至关重要。本书《跨越文化的商务桥梁:精通全球沟通的艺术》正是为此而生,旨在为读者构建一座坚实的跨文化商务沟通桥梁,帮助您在瞬息万变的全球商务环境中游刃有余,自信地达成目标。 本书并非一本枯燥的理论手册,而是集理论指导、实践技巧与案例分析于一体的实用指南。我们深知,理论的学习需要与实际应用相结合,才能真正转化为解决问题的能力。因此,本书在深入剖析跨文化商务沟通的核心原则和理论框架的基础上,提供了大量接地气的实用策略和方法。 本书的核心内容与亮点: 跨文化意识的觉醒与培养: 我们将带领您深入了解不同文化背景下,人们在价值观、思维模式、沟通风格、礼仪习俗等方面的显著差异。通过对这些差异的细致解读,帮助您培养敏锐的跨文化意识,避免因文化误解而导致的沟通障碍和商务失误。我们将探讨如何识别和理解不同文化中的“潜规则”,例如,时间观念的差异(守时与灵活)、权力距离(等级制度的重要性)、个体主义与集体主义(个人成就与团队协作)以及不确定性规避(对风险的态度)等,并提供切实可行的应对策略。 语言沟通的艺术与技巧: 语言是沟通的载体,在跨文化商务中尤其需要精雕细琢。本书将重点关注如何在跨文化语境下,运用清晰、简洁、准确的语言进行表达。我们将详细解析如何在撰写电子邮件、准备演示文稿、进行商务谈判时,注意遣词造句,避免可能引起歧义的表达方式。此外,我们还将提供一些提升英语表达能力的实用建议,包括如何运用恰当的商务词汇、构建有力的论点、进行有效的提问与倾听,以及在非母语交流中如何自信地表达自己。 非语言沟通的力量与解读: 语言之外,肢体语言、面部表情、眼神交流、空间距离、甚至穿着打扮,都承载着丰富的文化信息。本书将深入探讨非语言沟通在跨文化商务中的作用,教您如何解读和运用这些非语言信号,从而更好地理解对方的意图,并以恰当的方式回应,建立积极的互动关系。例如,不同文化中握手的力度、眼神交流的频率、身体姿态的开放度等都蕴含着深层含义。 商务场合的沟通策略与实践: 邮件沟通: 在数字时代,商务邮件是不可或缺的沟通工具。本书将提供详尽的邮件写作指导,从邮件的结构、语气、称谓、正文内容、到结尾的敬语,都将一一解析。我们将分享如何撰写专业、得体的商务邮件,包括如何进行商务邀约、提出请求、表达感谢、处理投诉、以及回复询问等。您将学会如何根据不同的收件人和情境,调整邮件的内容和风格,确保信息传递的准确性和效率。 会议与演示: 无论是小型工作会议还是大型商务演示,有效的沟通是成功的关键。本书将指导您如何准备引人入胜的演示文稿,如何清晰地阐述观点,如何应对听众的提问,以及如何在会议中积极参与并贡献价值。我们将分享一些提升公开演讲能力的实用技巧,包括如何克服紧张情绪、运用视觉辅助工具、以及与不同文化背景的听众建立连接。 商务谈判: 谈判是商务活动中的核心环节。本书将深入剖析跨文化商务谈判的特点和挑战,提供实用的谈判策略和技巧。您将学会如何进行充分的前期准备,如何理解对方的利益诉求,如何有效运用说服技巧,以及如何在维护自身利益的同时,寻求互利的解决方案。我们将探讨不同文化在谈判风格上的差异,例如直接与间接沟通、强调关系与强调事实等,并提供相应的应对方法。 建立人脉与维系关系: 在商务世界中,良好的人际关系是宝贵的资产。本书将指导您如何通过有效的沟通,与客户、合作伙伴、同事建立互信、互利的长期关系。我们将分享一些社交场合的沟通技巧,包括如何进行有效的自我介绍,如何展开恰当的商务社交话题,以及如何通过持续的互动,巩固和发展商务人脉。 案例分析与反思: 为了让读者更直观地理解跨文化商务沟通的挑战与机遇,本书精选了大量真实的商务案例。这些案例涵盖了不同行业、不同文化背景下的沟通场景,既有成功的典范,也有值得借鉴的教训。通过对这些案例的深入分析,读者可以从中汲取经验,提升自身的应变能力和解决问题的能力。 工具与资源推荐: 本书还将为您提供一系列实用的工具和资源,包括常用的商务术语词典、跨文化沟通指南、在线翻译工具的有效使用方法等,帮助您在日常工作中更便捷地进行跨文化商务沟通。 《跨越文化的商务桥梁:精通全球沟通的艺术》 适合所有希望在全球商务舞台上取得成功的专业人士。无论您是即将踏出国门的职场新人,还是经验丰富的商务精英,亦或是对跨文化交流充满兴趣的探索者,本书都将是您不可或缺的智囊团和行动指南。 通过阅读本书,您将不仅掌握一套全新的商务沟通工具,更能深刻理解跨文化交流的精髓,培养跨越文化障碍的自信和能力,从而在多元化的全球商务环境中,建立坚实的连接,拓展无限的可能,真正成为一名出色的全球商务沟通者。让我们一起,用沟通架起一座连接世界的桥梁。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的“互动练习”部分,是这次阅读体验中最具讽刺意味的环节。设计者似乎认为,只要在章节末尾抛出几个开放性的写作题目,就能算是完成了教学任务。然而,这些练习缺乏必要的反馈机制和评分标准。比如,它要求读者根据一个简短的商业情景,起草一封“有说服力的招募信”。但书里并没有明确指出,一封“有说服力”的信件在结构上必须包含哪些要素(比如,清晰的职位卖点、明确的后续步骤、或特定的法律声明),也没有提供一个可供参考的优秀范例进行比对。因此,学习者写完后,完全不知道自己的作品距离“标准”还有多远,是需要加强情感诉求,还是应该更侧重于福利待遇的罗列。这让学习过程变成了一种盲目的试错,学习者无法建立起内在的质量评估体系。一个好的教材应该提供清晰的对标物,让你知道“好”是什么样的,而这本书,只是把一块“请在这里写东西”的空白木板推给了你,然后期待你自行领悟其中的奥秘。缺乏结构化的反馈,让这本书的教学价值大打折扣,最终它沦为了一本只能用来“翻阅”而不能真正“学习”的材料。

评分

我原本寄望于它能提供一些针对特定行业(如金融、科技或制造)的语言细微差别指导,毕竟不同领域的专业术语和交流习惯差异巨大。然而,这本书的覆盖面广度与其深度成反比,它采取了一种“一刀切”的策略。无论你是需要写一份关于并购的保密备忘录,还是一封关于软件更新的客户通知邮件,它给出的建议都停留在“使用主动语态”和“保持积极心态”这种基础到令人发指的层面。更令人沮丧的是,书中涉及的专业术语部分,简直是灾难性的。我发现好几个关键的金融术语在使用情境上存在明显错误,这对于一本以“商务”为名的教材来说,是不可原谅的硬伤。这意味着,如果我完全依赖这本书来学习或核对专业表达,我冒的风险不是显得不够礼貌,而是显得完全无知。这迫使我不得不花费额外的时间去交叉验证每一个我打算在邮件中使用的专业短语,这完全违背了我购买这本参考书的初衷——节省时间、提升效率。这本书更像是一本业余爱好者拼凑起来的“通用礼仪指南”,而非严肃的职业技能提升工具。

评分

老实说,我对这本书的装帧设计倒是颇有好感,那种沉稳的藏蓝色配上烫金的字体,拿在手里确实有种“高价值”的错觉。然而,一旦翻开内页,这种高级感瞬间崩塌。内容组织混乱得像一个没有目录的图书馆。我花了近一个小时,试图从它那些看似高级的章节标题中,梳理出一条清晰的学习路径,比如如何从“介绍信”过渡到“复杂谈判备忘录”。结果发现,它更像是一堆零散的语言学笔记被随意地粘贴在了一起。比如,它可能在讨论如何使用虚拟语气来软化语气时,下一页突然跳跃到如何正确地使用美式英语和英式英语之间的拼写差异,而两者之间没有任何逻辑上的衔接或过渡。学习者在寻找特定句式时,就像在迷宫里打转,必须依赖自己脑海中已有的商务常识去重建作者未完成的知识框架。我理解作者可能想提供一种“全景式”的视野,但对于一个需要快速提升实战技能的人来说,这种发散性的叙述方式简直是灾难。它要求你不仅要学习“写什么”,还要去理解“为什么这么写”背后的复杂理论,这无疑增加了学习的门槛,而非降低它。我最终不得不放弃按书本顺序阅读,转而只关注那些我勉强能找到的、关于信函结构的基本划分,其他内容基本直接跳过。

评分

这本所谓的“商务英语函电”简直让我大开眼界,不过不是以我期望的方式。我原以为会是一本扎实的工具书,里面塞满了各种场合下的邮件模板、报告范文,教我如何得体、专业地与国际客户沟通。结果呢?拿到手才发现,内容空泛得像是在读一篇关于“沟通的重要性”的大学入门论文。它花了大量的篇幅去探讨“清晰表达”的哲学意义,而不是告诉我“Dear Mr. Smith”后面到底应该用逗号还是句号,或者在拒绝一个合作提议时,怎样措辞才能既坚定又不失礼貌。我需要的是实战手册,是能在三分钟内翻到“催款信”部分立刻抄写几个核心句式的救急良药,而不是被拉去做一场关于“语言艺术与文化融合”的冗长讲座。书中的案例分析更是令人啼笑皆非,那些虚拟的公司背景和对话场景,脱离实际商业运作太远,读起来就像在看一本过时的情景喜剧剧本。如果我真按照书里的建议去写一封邮件,我可能不仅拿不到订单,还会被对方的秘书礼貌地告知:“我们正在考虑您的‘深层含义’,但更希望看到具体的报价单。” 简而言之,它在“形而上”的层面停留了太久,完全忘记了商务写作的本质——效率和结果导向。这本书更适合摆在咖啡馆里,当你需要假装在工作时用来充当装饰品,而不是放在办公桌上准备应对下午四点的紧急邮件风暴。

评分

这本书最让人感到困惑的地方在于其语气的把握,它似乎在努力在“过于随意”和“过于僵硬”之间寻找一个不存在的中间点。读了一些“推荐范例”后,我得出一个结论:它提供的语气样本,要么是上世纪八十年代公关手册里的陈词滥调,充满了“阁下”、“谨此致函”、“盼复”这类让人听起来像是刚从古董店里走出来的老派说辞;要么就是当代网络俚语的拙劣模仿,试图显得亲切,结果却显得极不专业,像一个不谙世事的新人对“酷”这个词的肤浅理解。商务交流的核心在于建立信任和专业形象,而这本书似乎没有抓住这个平衡点。我试着把书里的一个“友好致歉信”套用到最近一次物流延误的处理上,发出去后,客户回复的不是理解,而是质疑:“您的公司是否正在经历内部重组?这封信的风格让人感到不安。” 这表明,这本书提供的“标准范式”与当前全球商业语境中的“可接受语域”存在着巨大的鸿沟。它似乎没有跟上邮件系统从传统信件到即时通讯工具快速演变的大趋势,内容陈旧,无法指导现代职场人如何进行高效、得体的日常数字往来。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有