《世界文学名著典藏:海底两万里(全译本)》是凡尔纳的著名科幻小说三部曲中的第二部,主要讲述“鹦鹉螺”号潜艇的故事。《世界文学名著典藏:海底两万里(全译本)》预见性地描绘了潜水艇、深海潜水和电的众多用途。《世界文学名著典藏:海底两万里(全译本)》是一部科幻小说,于一八七○年问世,暨今已逾百年,而仍能以多种文字的各种版本风行世界,广有读者,仅此一端,即可见其生命力之强,吸引力之大。小说由四个半人和一艘潜水艇构成,在将近一年的时间中,纵横海底两万里,为我们演绎出一个个故事,展现出一幅幅画面;故事曲折惊险,引人入胜,画面多姿多彩,气象万千。
突然发现我看的是译林的版本...之前都没发觉...先汗一个... 印象很深的是尼摩船长面对大海的眼神,当然很多是自己加上去的想象,就像荒野中一人,面对灰暗的惊涛骇浪,岿然不动,带这冷漠的眼神和冷漠的脸色。再有就是他最后在攻击的时候,那番话,那种激动,让我觉得有一种压...
评分有一段时间 我很痴迷海 那种感觉 是一种对美好的向往 要知道 地处在“天下之胆”的荆州 那平原 那长江就像噩梦一样挥之不去 我是个不安分的人 想要阅山 想要刺海 大海啊 儿时所能想象到的大海都是书本上的感情 那是别人的感情 不是自己的感情 就像我一直以为这本书...
评分这是我拜读的第一部凡尔纳的科幻著作,最初读的时候只是忘情于激烈的战斗,曼妙的海底,并没有在船长个人身上下功夫,换句话说,那时我只理解了情节却忽视了背景和内涵。 毫不夸张地说这是我重读次数最多的著作,甚至高过我大力推崇的《小王子》,随着阅历的加深和对于哲...
评分凡尔纳《海底两万里》(Vingt mille lieues sous les mers,1870),书中那艘神秘的潜艇名叫 “Nautilus”,除了1961年曾觉之老先生的译本音译作『诺第留斯号』,其它汉译本一般译作 『鹦鹉螺号』。 这是一个不太容易被察觉的误译:此处的 Nautilus,并非是动物分类学意义上的...
评分人类在进化发展道路上不断前行的同时,生存领域也在不断地扩大,从依水而生到散居各地,人类在孜孜不倦的探寻这个世界的各个角落,在《海底两万里》成书的1869年,人类对于生命起源之处——海洋依旧无能为力,但是人类那永不停歇的探险精神与求知欲却早已经带我们去到海洋深处...
儒勒凡尔纳在特定时代的想象力真是毋庸置疑,科学小说中融进大量的生物地理知识,详细程度不亚于专业书籍,从日本海到中国海,印度洋,红海,穿过埃及的地下的暗道到地中海,再穿过直布罗陀海峡到大西洋,北上下潜瞻仰亚特兰蒂斯,再南下至南极,最后沿美洲东海岸北上至加拿大再到穿过英吉利海峡海战后分离,无论是版图跨度还是冒险的丰富性,都堪称精彩绝伦。
评分love
评分科学小说的特点是含有丰富的科学知识,小说性弱了点,但放在十九世纪一定是充满了魅力的
评分小学时候读的,对书中的鲸鱼叉印象很深
评分最喜欢的科幻小说
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有