'I was jealous of her writing. The only writing I have ever been jealous of.' Virginia Woolf Virginia Woolf was not the only writer to admire Mansfield's work: Thomas Hardy, D. H. Lawrence, and Elizabeth Bowen all praised her stories, and her early death at the age of thirty-four cut short one of the finest short-story writers in the English language. This selection covers the full range of Mansfield's fiction, from her early satirical stories to the subtly nuanced comedy of 'The Daughters of the Late Colonel' and the macabre and ominous 'A Married Man's Story'. The stories that pay what Mansfield calls 'a debt of love' to New Zealand are as sharply etched as the European stories, and she recreates her childhood world with mordant insight. Disruption is a constant theme, whether the tone is comic, tragic, nostalgic, or domestic, echoing Mansfield's disrupted life and the fractured expressions of Modernism. This new edition increases the selection from 27 to 33 stories and prints them in the order in which they first appeared, in the definitive texts established by Anthony Alpers.
评分
评分
评分
评分
从文体的角度来看,这本书的语言风格是多变的,这极大地丰富了阅读体验。有时,它的语言会变得如同古典史诗般庄重典雅,使用着大量精炼且富有历史感的词汇;而转瞬间,它又会切换到一种极其口语化、充满地方色彩的表达方式,仿佛邻家老者在耳边讲述着家族的秘辛。这种高低错落的语调处理,使得全书的节奏张弛有度,避免了单一风格可能带来的审美疲劳。我发现自己不由自主地放慢了语速,去品味那些措辞精妙的排比句,感受那些微妙的音韵变化。书中对特定场景的描绘,如一场突如其来的暴风雪,或是某个被遗忘的节日庆典,其细节之丰富,简直像是一场精心布置的舞台剧,所有的感官都被调动起来了。这本书无疑是对语言艺术的一次致敬,它证明了文字本身就可以拥有强大的力量和美学价值。
评分翻开第一页,那种扑面而来的叙事节奏,就像是夏日午后突然降下的一场急雨,迅猛而又让人感到酣畅淋漓。作者的笔力极其老辣,每一个句子都像是经过精心打磨的宝石,棱角分明,折射出复杂的光芒。他对于环境和人物内心世界的描摹,达到了令人发指的精准度。你几乎能闻到故事中那个潮湿小镇空气里的霉味,感受到主人公衣领上沾染的湿气。叙事视角在不同的时间线和人物之间游走,却始终保持着一种清晰的脉络,仿佛一位技艺高超的指挥家,在驾驭着一支庞大而复杂的交响乐团。我尤其欣赏作者对于“留白”的艺术把握,他从不把话说尽,而是将一些关键的情感冲突和转折点,巧妙地留给读者自己去填补,这种参与感极大地增强了阅读的沉浸性。读到一半时,我甚至需要停下来,放下书,在房间里踱步,消化那些情节带来的冲击力,这绝非一般的消遣之作,它要求读者付出全部的注意力。
评分这本书的封面设计着实抓人眼球,那种略带复古的深蓝底色,配上烫金的细密花纹,立刻让人联想到某种沉甸甸的文学重量感。我是在一家老旧书店的角落里翻到它的,那种尘封的气息似乎都在诉说着书页中蕴含的秘密。拿到手上,纸张的质感非常出色,厚实而富有韧性,油墨散发着一种淡淡的墨香,而不是刺鼻的化学味道。这初次印象几乎决定了我对这本书的期待值——我预感这将是一次缓慢而值得回味的阅读旅程。装帧的细致程度,从书脊的线装到扉页的设计,都透露出出版方对这部作品的尊重。它不像那些流水线上的快餐读物,更像是一件工艺品,摆在书架上都自成一景。我花了很长时间在咖啡馆里对着它发呆,仅仅是抚摸着封面和翻动着书页的边缘,就已经感受到了一种仪式感。这种对物理载体的重视,在如今这个电子阅读盛行的时代,显得尤为珍贵和难得。我甚至有点舍不得在上面做任何标记,生怕破坏了它本身的完美形态。
评分总的来说,这是一部需要“沉下心来”去阅读的作品,它绝非那种能让你在通勤路上轻松消磨时间的读物。它像一块需要反复打磨的璞玉,只有投入足够的时间和心力去欣赏,才能发现它内在的璀璨光芒。完成阅读后,书中的许多画面和人物对话仍旧在我脑海中挥之不去,持续地产生着回响和新的解读。它不仅仅提供了一个故事,更提供了一种看待世界和理解人性的全新视角。我可以预见,这本书的内容会在很长一段时间内,成为我与朋友们讨论文学和人生时,绕不开的一个重要参照点。它成功地在我的精神世界里凿开了一个深邃的洞穴,里面充满了光怪陆离的景象和值得深思的哲学命题。这是一次值得所有热爱严肃文学的读者,郑重对待的阅读投资。
评分这本书最让我感到震撼的是它对人性深处那些灰色地带的探索。它没有简单地划分善恶,而是将人物置于极端的情境下,让他们做出无可奈何的选择。那些所谓的“反派”,他们的动机和挣扎都被刻画得无比真实和立体,让你在痛恨之余,又不得不产生一丝共情。读到那些关于忠诚与背叛、牺牲与自私的段落时,我常常会陷入长久的自我审视。作者似乎拥有一种洞察人心的透视眼,他撕开了社会习俗和道德规范的遮羞布,直视人类最原始的欲望和恐惧。这种深刻的洞察力,使得书中的角色不再是纸面上的符号,而是活生生、会呼吸的个体,他们带着各自的创伤和矛盾,在命运的洪流中挣扎。每次读到高潮部分,我都能清晰地感受到那种近乎窒息的紧张感,仿佛我本人就站在那些角色身边,亲眼目睹着一切的发生,这种代入感是极其强大的。
评分主要是為了喜歡的譯者帶領的讀書會重讀。「紐西蘭的張愛玲」--原來也有人和我一樣的看法啊。成名要趁早,殞落也過早。
评分真心喜欢Prelude这个关于搬家的故事,女性笔下特有的迷惘和美好。
评分NZ本土作家啊!顶起~
评分NZ本土作家啊!顶起~
评分主要是為了喜歡的譯者帶領的讀書會重讀。「紐西蘭的張愛玲」--原來也有人和我一樣的看法啊。成名要趁早,殞落也過早。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有