建筑遗产的寓意

建筑遗产的寓意 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:清华大学出版社
作者:弗朗索瓦丝·萧伊
出品人:
页数:252
译者:寇庆民
出版时间:2013-1
价格:29.80元
装帧:
isbn号码:9787302297222
丛书系列:
图书标签:
  • 遗产保护 
  • 建筑 
  • 文化遗产 
  • 建筑理论 
  • 建筑史 
  • 遗产保护理论 
  • 历史保护 
  • 建筑学 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《建筑遗产的寓意》中通过介绍建筑遗产的起源、重要阶段和里程碑式的事件,以及拉斯金、维奥莱—勒—杜克、西特、博托及里格尔等建筑思想家在历史遗产保护方面的重要理论建树,为我们全景式地勾勒出西方思想史中一个重要层面的历史画卷。在书中作者还对一些建筑遗产研究和保护方面的热门问题,如世界范围的“遗产崇拜”现象,给予了富于独到见地的阐述。

具体描述

读后感

评分

清华大学出版社的,译者和责编还有校编 自己大概都没读完过完整的一遍。 烂翻译的最后结果就是极大地伤害了原著的意义。完全不能阅读,可怕的出版行业。 不知道有多少原文好书正在一些半懂不懂的译者手里机器翻译。 上月还收到一本凤凰传媒出版新译的《走向新建筑》,完全不明...  

评分

简直是我看过的翻译最次的一本书,话不成话,句不成句,完全是直译,连句子的顺序都没按照中国人的阅读习惯排列,完全不存在语言逻辑。感觉就像从google翻译过来,随便改一改就出了书。这种翻译特别影响读者的心情,明明读到某一句话有点意思,有点感觉,结果仅仅是逗号隔开的...

评分

简直是我看过的翻译最次的一本书,话不成话,句不成句,完全是直译,连句子的顺序都没按照中国人的阅读习惯排列,完全不存在语言逻辑。感觉就像从google翻译过来,随便改一改就出了书。这种翻译特别影响读者的心情,明明读到某一句话有点意思,有点感觉,结果仅仅是逗号隔开的...

评分

简直是我看过的翻译最次的一本书,话不成话,句不成句,完全是直译,连句子的顺序都没按照中国人的阅读习惯排列,完全不存在语言逻辑。感觉就像从google翻译过来,随便改一改就出了书。这种翻译特别影响读者的心情,明明读到某一句话有点意思,有点感觉,结果仅仅是逗号隔开的...

评分

简直是我看过的翻译最次的一本书,话不成话,句不成句,完全是直译,连句子的顺序都没按照中国人的阅读习惯排列,完全不存在语言逻辑。感觉就像从google翻译过来,随便改一改就出了书。这种翻译特别影响读者的心情,明明读到某一句话有点意思,有点感觉,结果仅仅是逗号隔开的...

用户评价

评分

看完了,第一章中英对照看的。翻译的确应该不止一个人。从行文句法用词来看,更像专业翻译所为,而不是一个在清华学过西方建筑史的人的翻译。总的来说,翻译不算太烂,但是坑不少,尤其是专业隔阂造成的坑。总的来说,是本好书,推荐,尽管有些观点不敢苟同。关于所谓“补形术”,这个词原意源自“义肢”,意思应该是通过现代的技术让人的感官和肢体得到了延伸,具体词义可以放在上下文中联想。

评分

我们不能仅关注文化遗产这面镜子,或者只解译它现在带给我们的影像,而不事先寻求理解这一镜子的宏伟而光滑的表面是如何由最早被称为古物,后来被称为历史性纪念物的碎片一点一点熔铸而成的。

评分

我们不能仅关注文化遗产这面镜子,或者只解译它现在带给我们的影像,而不事先寻求理解这一镜子的宏伟而光滑的表面是如何由最早被称为古物,后来被称为历史性纪念物的碎片一点一点熔铸而成的。

评分

看完了,第一章中英对照看的。翻译的确应该不止一个人。从行文句法用词来看,更像专业翻译所为,而不是一个在清华学过西方建筑史的人的翻译。总的来说,翻译不算太烂,但是坑不少,尤其是专业隔阂造成的坑。总的来说,是本好书,推荐,尽管有些观点不敢苟同。关于所谓“补形术”,这个词原意源自“义肢”,意思应该是通过现代的技术让人的感官和肢体得到了延伸,具体词义可以放在上下文中联想。

评分

一种读来武功秘籍后,极度需要打通任督二脉的赶脚~

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有