Truly a joy to use. It has to be the most user-friendly, information-sensitive dictionary available for the upper-intermediate to advanced English learner.' - David Shaffer, Vol. 3, No 1, Korea TESOL Journal 'The only dictionary a typical language student would ever need. Bang up-to-date and bursting with fun new expressions.' - The TEFL Farm '... the focus is more than ever on helping the learner.' - The International House Journal 'The best dictionary I have ever read in my life.' - Customer review, Amazon.co.uk --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
我的英语自觉正常,也没去背过那些单词书,但是觉得通过牛津高阶来学英语单词非常适合我。 原因如下: 1.如果从学以致用的角度来说,掌握一个单词只知道它的词义是远不够的,要会用。 牛津高阶会用英文 来解释英文,而且会给出很精彩地道的用法,很有用。 2.本来是学习一个...
评分省了世界地图彩页,八版字已小到极限但九版居然更小费眼头晕例句字体难看词组不全trail order无辨析oral,spoken,verbal不全牛排生熟度辨析没over easy不全中文不确切who is sb略了,关键词的钥匙符号斜着看着挺乱,字更小墨更重但纸太薄印刷透字严重基本无法使用了 希望这么高...
评分省了世界地图彩页,八版字已小到极限但九版居然更小费眼头晕例句字体难看词组不全trail order无辨析oral,spoken,verbal不全牛排生熟度辨析没over easy不全中文不确切who is sb略了,关键词的钥匙符号斜着看着挺乱,字更小墨更重但纸太薄印刷透字严重基本无法使用了 希望这么高...
评分从高三才开始用大部头的牛津高阶,也用过朗文啊之类,但是总下意识的觉得牛津的才是最正宗最原味的。 四版,六版,七版的双解都有,随着内容越来越厚,感觉印刷也越来越吃力。这本英英的是网上刚有,就买了,比双解的薄了些,印刷也要好些。 后面还加了用法。还是原来的朴素印...
评分省了世界地图彩页,八版字已小到极限但九版居然更小费眼头晕例句字体难看词组不全trail order无辨析oral,spoken,verbal不全牛排生熟度辨析没over easy不全中文不确切who is sb略了,关键词的钥匙符号斜着看着挺乱,字更小墨更重但纸太薄印刷透字严重基本无法使用了 希望这么高...
作为一名在英语学习道路上摸索多年的“老兵”,我可以说见识过不少词典,但很少有哪一本能像这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》这样,让我真正体会到“如获至宝”的感觉。它在词汇的“文化内涵”和“语境敏感性”方面的处理,可以说是做到了极致。我尤其欣赏它对于一些包含文化背景信息的词汇,会提供相关的注释和解释。例如,它在解释一些与节日、习俗、历史事件相关的词汇时,会简要介绍相关的文化背景,让我不仅理解了词语本身,更理解了它所承载的文化意义。这对于我深入理解英语国家的文化,以及更准确地把握语言的精髓,起到了至关重要的作用。此外,它在处理词汇的“语境敏感性”方面,也做得非常到位。它会明确标注某些词语只适用于特定场合,或者具有某种特定的语气,例如,它会提醒我一些词语可能带有冒犯性,或者在非正式场合使用更合适。这让我能够避免在不恰当的场合使用不恰当的词语,从而更好地融入到不同的语言交流环境中。这本词典,已经成为了我跨越语言障碍,理解文化差异的“最佳翻译官”。
评分我是一名长期在海外工作的专业人士,虽然英语已经成为了我的工作语言,但我对语言的追求从未停止。这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》是我近年来自认为最值得投资的语言学习工具之一。它在专业性和实用性上的完美结合,给我留下了深刻的印象。首先,它的例句质量极高,很多都取材于真实的新闻报道、学术文献、文学作品等,这使得我学习到的不仅仅是单词的意义,更是单词在真实语境中的地道用法。我尤其喜欢它提供的“word partnerships”或“collocations”信息,这对于我进行商务沟通和撰写专业报告至关重要,能够帮助我更精确地表达自己的意思,避免使用不恰当的词语搭配。例如,我需要写一份关于市场营销的报告,书中关于“market”相关的词组,如“market penetration”、“market share”、“market research”等,都给出了非常准确的解释和恰当的例句,让我能够更专业地进行表达。另外,它对词汇的分类和解释,也体现了极高的专业性。比如,对于同一个词根,它会清晰地展示出由此衍生出的不同词汇,并解释它们之间的细微差别,这极大地帮助我梳理了词汇之间的内在联系,构建了更系统化的词汇知识体系。这种“结构化”的学习方式,让我的词汇记忆更加牢固,也更容易举一反三。
评分作为一名对英语学习怀有极大热情的学生,我一直致力于寻找能够真正帮助我提升语言能力的工具。这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》无疑是我近期遇到的最优秀的作品之一。它在设计和内容上都充分考虑到了学习者的需求,尤其是在词汇的理解和运用方面,给我带来了巨大的启发。最让我惊喜的是,它对词汇的解释,不仅仅停留在字面意思,还会深入到词语的“情感色彩”和“语体风格”。比如,对于一些表达情绪的词汇,它会详细说明它们所带有喜悦、悲伤、愤怒等不同的情感色彩,并且通过例句来展示这些色彩在不同语境下的表现。这让我能够更准确地把握词语的“言外之意”,在写作和口语中更有效地传达自己的情感。同时,它对词语的“语体风格”的区分也非常到位,例如,哪些词语适用于正式场合,哪些词语适用于非正式场合,哪些词语是俚语,哪些是陈词滥调,都一一做了明确的标注。这对于我参加英语演讲、撰写学术论文,乃至与外国朋友进行日常交流,都提供了极大的帮助,让我在不同的社交场合都能得体地使用英语。我感觉这本词典不仅仅是在教我单词,更是在教我如何“像一个母语者一样思考和表达”。
评分在我看来,一本好的词典,就像一个经验丰富的老向导,它不仅能告诉你“目的地”在哪里,更能告诉你“如何到达”最优雅、最有效的方式。这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》,在我探索英语世界的过程中,扮演了这样一个不可或缺的角色。我特别欣赏它在处理“疑难杂症”时的耐心和细致。对于那些意思相近,但用法却截然不同的词汇,它会通过非常精妙的比喻和详尽的对比分析,将它们之间的差异一一剖析清楚,并且提供大量的例句来巩固我的理解。例如,我曾经对“affect”和“effect”这对近义词感到非常困惑,无论怎么查阅,总觉得无法彻底区分。然而,在这本词典中,它不仅清晰地解释了它们各自的词性和用法,更通过大量的对比例句,让我能够直观地感受到它们在句子中的作用和区别。这种“庖丁解牛”式的讲解,让我彻底告别了对这些词汇的混淆。此外,它对于一些习惯性搭配的强调,也极大地帮助了我提升语言的自然度。它会明确指出哪些搭配是“固定”的,哪些是“常用”的,哪些是“可能”的,让我能够在复杂的语言环境中做出最恰当的选择。这本词典,已经成为了我英语学习道路上不可或缺的“导航仪”。
评分我一直在寻找一本能够让我全面理解和掌握英语词汇的工具,直到我遇见了这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》。它所带来的学习体验,已经远远超出了我最初的想象。让我印象最为深刻的是,它在解释词汇时,非常注重词汇的“引申义”和“比喻义”。很多时候,我们学习到的词汇,其最常用的意思可能只是冰山一角,而它所提供的引申和比喻用法,则能帮助我们打开更广阔的理解空间。例如,当我查阅“bright”这个词时,除了“明亮的”这个基本意思,它还详细解释了“聪明的”、“有前途的”、“鲜艳的”等引申义,并且提供了相应的例句,让我能够看到这个词是如何从字面意思延伸到抽象概念的。这种“触类旁通”式的讲解,极大地拓展了我的词汇应用能力。同时,它在处理一些多义词时,也做得非常出色。它会按照词义出现频率或重要性进行排序,并为每个义项提供清晰的定义和例句,避免了学习者在面对众多义项时感到无从下手。我曾经因为词典对多义词的解释不够清晰而浪费了很多时间,但在这本词典中,我再也没有遇到过这样的困扰。
评分老实说,在接触这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》之前,我对“词典”这个概念的认知,总觉得它是一个死气沉沉的工具书,充其量就是查个意思,背个解释。但这本书的出现,彻底颠覆了我的看法。它更像是一个活生生的语言宝库,一个充满惊喜的探险之旅。最让我觉得不可思议的是,它在每个词条的解释中,都不仅仅满足于提供一个简单的定义,而是会深入挖掘词汇背后隐藏的文化信息和历史渊源。例如,我偶然查阅到“gentleman”这个词,它不仅解释了它的基本含义,还详细阐述了它在不同历史时期所代表的社会地位、行为规范,以及它在中国文化语境下的特殊含义。这种文化层面的解读,让我在学习词汇的同时,也对英语国家的文化有了更深层次的认识,使语言学习变得更加立体和有趣。此外,它在处理词汇的搭配和用法方面,也做得极为出色。它会清晰地列出该词语常与哪些词语搭配使用,并且通过大量的例句来展示这些搭配的实际应用,让我避免了在口语和写作中出现不地道的搭配错误。我曾经因为不熟悉词语的搭配,闹出过一些令人啼笑皆非的笑话,但自从有了这本词典,这样的情况大大减少了。它就像一个细心的“语言管家”,时刻提醒我注意词语的“规矩”,让我能够更自信地运用英语。
评分这本牛津高阶英汉双解词典,说实话,在我拿到它之前,我对词典的理解还停留在查阅单词意思的层面,觉得它不过是一个工具,一个冰冷的存在。然而,当我翻开这本厚重的《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》时,我才意识到,这不仅仅是一本词典,它更像是一位循循善诱的老师,一位睿智的伴侣。首先,它的排版布局给我留下了极其深刻的第一印象。每一个词条都清晰地展示在眼前,单词、音标、词性、释义、例句,所有信息都井然有序,不会给人一种杂乱无章的感觉。即使是对于初次接触这样一本厚重词典的学习者来说,也能迅速找到自己想要的内容。更值得称赞的是,其英文释义的编写风格,非常注重语言的准确性和地道性,完全符合母语者的表达习惯,这对于我这样的非英语母语学习者来说,是至关重要的。它不像一些国内的词典,可能存在一些生搬硬套或者不够自然的翻译,牛津的释义真正做到了“信达雅”,让我能够更深入地理解单词的细微差别和使用语境。而且,它还包含了很多同义词、反义词以及相关词语的提示,这极大地扩展了我的词汇量,让我在遣词造句时有了更多的选择和灵活性。这种“举一反三”的设计,让我的学习效率倍增,也让我在写作和口语表达上更加得心应手。我常常会因为一个词的多种用法而感到困惑,但在这本词典里,它会通过丰富的例句,将这些用法一一呈现,并且解释得明明白白,让我恍然大悟。它不只是告诉我“是什么”,更告诉我“怎么用”,这种实用性是其他很多词典所无法比拟的。
评分作为一个常年与学术论文和专业书籍打交道的语言学习者,我对词典的要求可以说是相当苛刻的。而这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》,绝对是我近年来遇到的最令人惊喜的一部作品。它的内容深度和广度,完全超出了我之前的预期。首先,它对词汇的收录范围之广,让我感到非常震撼。不仅涵盖了日常生活中常用的词汇,更包含了大量的学术、科技、经济、文化等领域的专业术语,而且还收录了许多新兴的、在网络和流行文化中出现的词汇,这对于我跟上时代发展的步伐,理解当下最新的信息至关重要。我尤其欣赏的是它对词汇的解释,不仅仅是简单的定义,而是深入剖析了词语的词源、演变过程,以及在不同语境下的细微含义差异。这种“溯本追源”式的讲解,让我对语言的理解上升到了一个新的高度,不再是停留在表面,而是能够触及到语言的灵魂。而且,它提供的例句,很多都来自真实的语料库,具有很高的参考价值,让我能够学习到最地道的英语表达方式。我曾经在翻译一篇科技文献时,遇到一个难以把握的词语,查阅了很多其他的词典,都无法得到满意的解释。最后,我在这本牛津词典里找到了非常详尽的解释,并且附带了多个在该领域内常用的例句,瞬间解决了我的困扰。这种“专业”和“权威”的感觉,是它最吸引我的地方。它不光是帮助我解决眼前的问题,更是潜移默化地提升我的语言鉴赏能力。
评分从一个普通学习者的角度来看,这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》简直就是一本“宝藏”。它在词汇的“实用性”和“全面性”上,都展现出了极高的水准。我特别喜欢它在每一个词条的最后,都会提供一些“用法提示”或“学习建议”。这些提示,往往是那些在日常学习中容易被忽略,但却至关重要的细节。例如,它会提醒我一些词语在单复数、时态变化上的注意事项,或者一些固定搭配的特殊用法,这些细节的把握,能够让我的英语表达更加地道和精确。我曾经因为不注意这些细节,而在口语表达中显得生硬和不自然,但自从有了这本词典,我感觉自己的语言能力得到了质的飞跃。此外,它对词汇的“分类”和“索引”设计,也体现了极高的实用性。它不仅按照字母顺序排列,还提供了一些主题性的词汇列表,方便我根据自己的学习需求进行查阅和记忆。例如,我需要准备一个关于环保的演讲,我就可以直接查阅词典中关于“environment”相关的词汇列表,快速地找到我需要的词汇,大大节省了我的准备时间。这本词典,已经成为了我英语学习过程中最得力的“助手”。
评分在我看来,一本真正优秀的词典,不应该仅仅是堆砌词汇的冰冷集合,而应该是一个能够激发学习者兴趣,引导学习者深入探索的“知识引擎”。这本《牛津高阶英汉双解词典(第7版)》恰恰做到了这一点,它以其独特的魅力,让我重新审视了学习词汇的意义。最让我感到“惊喜”的是,它对词汇的解释,不仅仅局限于“是什么”,更注重“为什么”和“怎么用”。它会通过追溯词源,来解释一个词汇的演变过程和核心意义,这就像是在拆解一个精密的机械,让我能够理解其内在的逻辑和运作方式。这种“探究式”的学习方法,让我对词汇的理解更加深刻和持久。同时,它提供的“辨析”部分,对于我这样的学习者来说,更是“雪中送炭”。它会把那些容易混淆的词汇,进行详细的对比和分析,并给出明确的区分方法和例句,让我能够轻松地辨别它们的差异,避免了常见的错误。例如,它对于“principal”和“principle”的辨析,就让我豁然开朗。这种“拨云见日”式的帮助,极大地提升了我的学习效率和信心。
评分Good for English study.
评分Good for English study.
评分响当当的OALD,名不虚传,强大的必备字典。我用的手机电子版(查得快且有记录),天天好伙伴啊,真奇怪为什么出国了才认识它。
评分评分这么高我也就放心啦
评分给力!超给力!注意!一定要原版哟~!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有