特里太太店裡的巧克力被人下了毒,一名孩童不幸喪生。憤怒的村人紛紛指控貝勒加宅第的瑪喬莉.威爾斯小姐是兇手,然而卻苦無證據;警方雖然有所懷疑,也只能按兵不動。案情膠著了四個月之久,心疼外甥女清白受侮的富商馬庫斯.切斯尼決定自力救濟。
他策劃了一齣只有兩名演員的短劇——他自己,還有一名全身包裹密實的神秘客——企圖在戲中呈現下毒真兇如何在特里太太店裡掩人耳目調換巧克力盒的手法。當戲落幕,神秘客後腦勺遭受重擊不醒人事;幾分鐘後,在戲中吞下一顆綠膠囊的富商也中毒身亡。第二名受害者出現了,案發時身為觀眾的瑪喬莉.威爾斯小姐再度難逃眾人質疑。這是一宗連續殺人案件嗎?這是一宗處心積慮爭奪大批遺產的家族內訌嗎?聰明美麗的少女真是蛇蠍美人嗎?誰能撥開這瀰漫四個月不久的團團謎霧?
作者简介 · · · · · ·
約翰.狄克森.卡爾
卡爾是美國賓州聯合鎮人,父親是位律師。從高中時代起卡爾就為當地報紙寫些運動故事,也嘗試創作偵探小說和歷史冒險小說。1920年代末卡爾遠赴法國巴黎求學,他的第一本小說《夜行者》(It Walks By Night)在1929年出版。他曾經表示:「他們把我送去學校,希望將我教育成像我父親一樣的律師,但我只想寫偵探小說。我指的不是那種曠世鉅作之類的無聊東西,我的意思是我就是要寫偵探小說。」1931年他與一位英國女子結婚定居英國。在英國期間,卡爾除了創作推理小說外也活躍於廣播界。他為BBC編寫的推理廣播劇“Appointment with Fear”是二次大戰期間BBC非常受歡迎的招牌節目。美國軍方因而破例讓他免赴戰場,留在BBC服務盟國人民。1965年卡爾離開英國,移居南卡羅來納州格里維爾,在那裡定居直到1977年過世。
我第一次阅读卡尔的作品,他果然没有让我失望。诡计的的确确是一流的,想法也很新颖,布局也很完美,只可惜有一点很可惜,就是线索还是给得不够公平,在最后解答篇才给出,这不得不说是一点小小的缺憾,但是还是没有影响到我对这部作品的喜爱,因为这个不可能犯罪的诡计实...
评分《耳语之人》的翻译还算可以,《绿胶囊之谜》的翻译就可以称之为糟糕了,经常蹦出莫名其妙的单词,也不翻译,照搬过来,更别说直译多么令人费解了,似乎从没见过这么生硬的翻译。 黑皮书系列的卡尔翻译说句难听的话,除了纸张泛白的《连续自杀事件》、《逆转死局》、《阿拉伯之...
评分 评分提到《绿胶囊之谜》总是提到书中的“毒杀讲义”和毒杀推理。导致么有看过的读者,都以为本书是一本涉及毒杀诡计的推理小说。这实在是一种误导。要说本书和毒杀有什么关系,那就是杀人手法使用了毒胶囊,而所谓的毒杀讲义真的也不能和《三口棺材》中的密室讲义那样相提并论,...
评分《耳语之人》的翻译还算可以,《绿胶囊之谜》的翻译就可以称之为糟糕了,经常蹦出莫名其妙的单词,也不翻译,照搬过来,更别说直译多么令人费解了,似乎从没见过这么生硬的翻译。 黑皮书系列的卡尔翻译说句难听的话,除了纸张泛白的《连续自杀事件》、《逆转死局》、《阿拉伯之...
因为在卡尔自己的书中绿胶囊都被多次提及所以干脆拎出来先读。这次是投毒讲义+心理学诡计。第一个案子的弱点在讲义无法完全的解读投毒者的动机,但是在结案时又把这部分给略过了。第二个案子妙就妙在一开始就指出是心理学诡计但还是用的风生水起。十个问题丝丝入扣。女主角一如既往的渣。男主角——不对是艾略特倒略萌。
评分我还是看不大懂翻译,但是故事不错
评分經典之作!
评分精彩毒杀+心理诡计。
评分今年第一本推理小说。心理诡计教科书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有