中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)

中日交流标准日本语语法全讲全解(中级) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:哈工大
作者:王琪 编
出品人:
页数:250
译者:
出版时间:2007-7
价格:25.00元
装帧:
isbn号码:9787560322902
丛书系列:
图书标签:
  • 日语中级
  • 日语
  • 日语语法
  • 中日交流
  • 标准日本语
  • 中级
  • 日语学习
  • 外语学习
  • 语言教材
  • 语法解析
  • 全解全讲
  • 日语考试
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)》是《中日交流标准日本语语法全讲全解》(中级),是为教师教学和学生自学服务的,从学习和掌握日语语言规则的难点与重点出发,结合教科书对语法句型的解释,力求做到与教材的注释不重复,有深度、有例示、有归纳、有扩充。《中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)》的特点是语法现象讲解条理清晰、简明扼要,例句难易程度适中,对语言规则之间的差异比较分析充分。《中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)》包括《中日交流标准日本语》(中级)上、下册中山现的全部语法和句型,以课次为单位,对单项语法项目以接续方式、文例、句型特征、例句以及练习的结构进行编写,对于较难区分的语法项目还通过注释、图表等形式深入说明其意义和用法,以揭示复杂的语法关系。每课设有语法小结栏目,按照语言功能和意义,对已经学习过的(包括在本套教材初、中级共4册书中山现的)同类型语法知识、句型等进行门纳总结:通过高度概括语法特征利例句帮助学习者辨析知识点,区分使用,从而使语法知识更具有系统性。建议应为《中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)》的读者,一定要在认真读解例句的基础上理解语法注释。

现代日语语法深度剖析与应用指南(高级篇) 本书特色与定位: 本书旨在为已掌握基础日语语法框架,并致力于提升日语语言运用能力的学习者和研究者提供一份详尽、深入的现代日语语法解析与实践指南。它并非基础语法的重复或简单扩展,而是聚焦于高级语境中对语言结构细微差别的把握、复杂句式的解构能力,以及语境对语法选择的决定性影响。本书的内容设计严格遵循日本语言学界对当代日语语法的最新研究成果,强调理论深度与实际应用性的完美结合。 目标读者群: 已完成中级日语学习,希望精进至高水平的日语专业学生(如大学高年级、研究生)。 准备参加 JLPT N1 或同等难度日语能力考试,需要系统梳理高级语法的应试者。 希望深入理解日语复杂句式结构、敬语系统以及修饰语复杂嵌套的日语教师和研究人员。 需要进行专业日语文本(如学术论文、深度新闻报道、文学作品)阅读和翻译的专业人士。 全书结构与核心内容模块: 本书结构严谨,共分为五大部分,系统性地覆盖了高级日语语法的各个关键领域。 --- 第一部分:高级句法结构与语义关联的精微辨析 本部分着重于对复杂句子内部成分之间关系的深度挖掘,超越了简单的并列或主谓宾结构分析。 1. 复杂从属句的深度剖析: 多重限定成分的嵌套与歧义消除: 详细分析由两个或两个以上从属节(如連体修饰节、连用修饰节)共同修饰一个核心名词或动词时,其修饰顺序对整体语义产生的影响。重点探讨如何通过语境线索和特定助词(如「の」「こと」)来明确修饰链条。 非限定性从句与限定性从句的语义边界: 深入辨析在日语中,看似结构相似的限定(Defining)和非限定(Non-defining)从句在使用上的微妙差异,尤其是在书面语和正式演讲中的选择倾向。 句内信息流的控制: 研究如何运用特定的句式结构(如倒装、焦点化表达)来引导听者/读者对特定信息的关注,实现语用学层面的信息重组。 2. 复杂的并列结构与递进关系: 多层级并列的逻辑推演: 对使用「~たり」「~たり」「また」「しかも」等连接词构成的多重并列结构进行逻辑梳理,区分其是简单的罗列、选择、还是带有递进或转折意味的组合。 条件句的强度与隐含后果: 系统比较「~ば」「~たら」「~と」「~なら」在高级语境中的强度差异。重点解析「~こととて」「~からには」等表达原因或前提的句式,它们所隐含的责任感或不可逆转性。 --- 第二部分:格助词与副助词的语用功能研究 本部分将格助词和副助词从基础的表示功能提升到语用学的高度,探讨它们在塑造说话者态度和语气方面的作用。 1. 副助词的细微语义负载: 「だけ」「のみ」「ばかり」的程度限制: 辨析这三者在表达“仅有”时的正式程度差异,以及它们在限定范围和强调排他性上的区别。 强调与限定的叠加: 深入分析「こそ」「さえ」「だって」「なんて」等副助词的叠加使用,例如「~さえ~ばこそ」结构,揭示其在表达强烈断言或惊讶情感时的语法机制。 范围与视角的转移: 分析「といった」「に関して」「にまつわる」等中介助词(或类助词)如何将句子焦点从主观意图转向客观事实或特定领域。 2. 格助词在抽象名词化后的功能扩展: 「に」的位移与归属的抽象化: 研究「に」在表示时间、地点之外,如何用于表达抽象目标、评价标准(如「優れているに至る」)或状态的达成。 「と」在引用、并列和认知之外的用法: 探索「と」用于表示既定事实、预期结果或必然联系(如「言うと必ず実現する」)的高级语法意义。 --- 第三部分:高级动词形态与态变化 本部分重点解析动词在复杂情境下的变形,特别是那些带有强烈主观色彩或特定语境要求的形态变化。 1. 敬语系统的精细化运用(超上级对应): 复合敬语的构建与规范: 详细讲解三段式敬语(尊敬语、谦让语I/II)的精确组合规则,以及在跨公司交流、正式文书中的“过度谦让”的规避。 自谦与他称的动态平衡: 分析在一方是说话者所属团体、另一方是听者所属团体时,如何选择最合适的自谦动词形态(如「申す」与「申し上げる」的选择)。 2. 意志与推量的复杂表达: 「よう」「まい」「べし」的古今异义辨析: 区分现代日语中「~べきだ」的义务性与古典语法中「~べし」的推量、可能性的细微差别,并结合文学作品进行实例分析。 否定意志与推量的高级形式: 深入探讨「~んとする」「~まいぞ」等表达强烈否定意志或断定的语法结构,及其在口语和书面语中的适用场景。 --- 第四部分:情态动词与表达态度的副词 本部分聚焦于如何通过词汇手段(情态动词、副词)来准确传达说话者对事件的判断、感受和不确定程度。 1. 态与判断的附加成分: 「らしい」「ようだ」的客观性与主观性对比: 细致区分两者在信息来源(传闻、推测)和确信度上的差异,并分析其在不同句末助词组合下的语义变化。 「わけだ」「はずだ」的逻辑强度: 比较两者在表达“理应如此”时的逻辑基础——一个是基于已知事实的必然推导(わけだ),另一个是基于既定规则或期望的(はずだ)。 2. 修饰性副词对语气的重塑: 程度副词的极化: 研究「極めて」「著しく」「ひとえに」等副词如何提升形容词或动词的语势,并分析其在学术或法律文本中的规范用法。 语气副词与断定: 分析「果たして」「もっぱら」「ひたすら」等副词在句子中起到的引导性作用,如何预示一个非同寻常的论点或强调单一倾向。 --- 第五部分:主题的转换与句子的衔接 本部分关注长篇叙述或论证中,句子与句子之间、段落与段落之间如何通过语法手段实现流畅、有逻辑的衔接。 1. 主题标记的动态变化: 从「は」到「が」的主题转移: 详细分析在连续叙述中,主题标记如何从普遍性的「は」平稳过渡到聚焦特定要素的「が」,以保持叙事的新鲜感。 省略的主题与语境恢复: 探讨高级语境中经常出现的主题和主语的省略,以及读者需要具备何种语法直觉来快速恢复被省略成分的指向。 2. 论证逻辑的连接语的精确选择: 转折与让步的层次性: 系统对比「しかしながら」「それにもかかわらず」「とはいうものの」等转折语在正式程度、转折力度和逻辑链条中的位置,确保论点之间的推进清晰有力。 因果链的结构化表达: 研究如何使用复杂的因果连接词群(如「その結果」「かかる背景から」「以て」)来构建多层嵌套的因果论证结构,避免逻辑上的跳跃。 本书通过大量的精选自当代日本权威文献的范例,辅以结构化的对比表格和详细的语境注释,确保学习者不仅知其“然”,更能解其“所以然”,最终实现对现代日语语法的精湛驾驭。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

拿到《中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)》这本书,我迫不及待地翻阅起来。我学习日语多年,却总觉得在语法这一块,总有一层窗户纸捅不破。尤其是到了中级阶段,各种敬语、谦语的使用,以及那些看似无处不在却又难以捉摸的连接词,总是让我望而却步。我特别希望这本书能够把这些敬语和谦语的层层递进关系,以及它们在不同场合下的具体运用,讲得一清二楚。例如,在商务场合,如何才能恰当地使用敬语,避免失礼;在日常生活中,又该如何选择最合适的谦语,才能显得自然而不做作。此外,对于那些连接句子,让表达更流畅的连接词,比如“しかし”、“したがって”、“ところが”等等,我希望它能够详细讲解它们之间的细微差别,以及在什么情况下使用哪一个更恰当。我期待这本书能够不仅仅是罗列语法规则,更能提供一种思维方式,帮助我理解语法背后的逻辑,从而真正地掌握并灵活运用。这本书的厚度,让我觉得它一定能满足我对语法深入探究的需求。

评分

拿到这本《中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)》后,我首先被它厚实的体量所震撼,感觉这不仅仅是一本教材,更像是一本密不透风的语法宝典。我一直觉得,学习日语,语法是绕不开的坎。尤其是在中级阶段,你会遇到很多初级时从未接触过的,或者虽然接触过但理解不深不透的语法现象。比如,很多时候我们都能理解“〜なければならない”的意思,但对于“〜なくてはならない”或者“〜ねばならない”这些变体,就感到一头雾水,不知道它们之间有什么细微的差别,或者在什么场合更适合使用。这本书的封面设计朴实无华,但内容却非常吸引人。我非常期待它能以一种非常系统和深入的方式,将这些复杂的语法点一一拆解,并且给出清晰的解释和丰富的例句。我尤其希望它能在形容词和副词的修饰用法上,以及那些容易混淆的助词,如“は”和“が”在不同语境下的区分,提供一些独到的见解和有效的记忆方法。对于一些非常地道的表达方式,那些教科书上可能不会详细讲解的,但实际交流中却经常出现的,我也希望这本书能有所涉及,这样我的日语水平才能更上一层楼。

评分

这本书,我拿到手的时候,真是充满了期待。毕竟,“中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)”这个名字,听起来就非常权威和全面,我当时的目标就是想把那些一直困扰我的语法点彻底搞明白,尤其是那些在初级阶段模模糊糊,到了中级就更像一团乱麻的动词变形、助词用法以及各种句型结构。我一直觉得,掌握了扎实的语法基础,才能真正地“说”出地道的日语,而不是简单地堆砌单词。这本书的包装也很精美,纸质也很好,翻阅起来手感不错,让我觉得这是一本值得认真学习的工具书。我特别想知道,它会如何讲解那些看似相似却用法大相径庭的词语,比如“〜てくる”和“〜ていく”的区别,还有“〜ばかり”和“〜だけ”在表示数量上的微妙差异。如果它能提供大量的例句,并且对这些例句进行细致的分析,解释为什么在这个语境下要用这个语法,而不是那个语法,那我真的会非常满意。毕竟,很多时候,我们背下了语法规则,但就是在实际运用中抓不住那个“度”,不知道什么时候该用,什么时候不该用。我希望这本书能给我带来清晰的思路和实用的技巧,让我能够自信地运用所学的语法。

评分

作为一名苦于日语语法瓶颈的学习者,我一直都在寻找一本能够真正帮助我突破难关的书。《中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)》这个名字,就如同为我量身定做一般,充满了无限的吸引力。我最头疼的就是那些动词的各种形变,以及助词在句子中的精妙运用,总感觉自己掌握的只是皮毛,离真正理解和运用还有很远的距离。看到这本书,我最期待的就是它能够清晰地阐述那些关于“可能形”、“被动形”、“使役形”以及“使役被动形”之间的联系与区别,并且能够提供大量的,有代表性的例句,让我能够真正地“看见”这些语法是如何融入到实际对话中的。我特别希望它能讲解一些比较抽象的语法概念,例如,在表示“原因”或“理由”时,各种句型之间的细微差别,以及如何根据语气的轻重和正式程度来选择最合适的表达。如果书中还能包含一些常见的误用分析,或者提供一些练习题,让我可以检验自己的理解程度,那将会是锦上添花。这本书的厚度也让我感到安心,仿佛里面蕴含着所有我需要的语法知识,能够填补我学习中的空白。

评分

这本书的到来,就像是给我枯燥的语法学习注入了一剂强心针。《中日交流标准日本语语法全讲全解(中级)》这个名字,听起来就非常有分量,预示着它将是一部非常深入和系统的语法指南。我一直对那些复杂的句末语气词感到困惑,比如“〜ね”、“〜よ”、“〜わ”等等,它们看似简单,但在不同的语境下,却能传达出截然不同的情感和态度。这本书,我非常希望它能够深入浅出地讲解这些语气词的用法,并且提供大量的真实语境下的对话例句,让我能够体会到其中的微妙之处。同时,对于一些常用的副词,以及它们与动词、形容词的搭配方式,我也是非常感兴趣的。很多时候,我能理解副词的字面意思,但却不知道如何自然地将它们运用到句子中。我希望这本书能够提供清晰的分类和丰富的搭配示例,让我能够举一反三。这本书的编排方式,我期待它能够逻辑清晰,易于查找,并且能够包含一些语法进阶的技巧,让我能够从“知道”语法,变成“会用”语法,最终达到“精通”的境界。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有