现代英语经典范文词典

现代英语经典范文词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:吉林教育出版社
作者:杨毓忱 王泽生
出品人:
页数:772
译者:
出版时间:1998-10-01
价格:36.00
装帧:精装
isbn号码:9787538336191
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 英语词典
  • 英语学习
  • 英语写作
  • 范文
  • 词典
  • 英语词汇
  • 实用英语
  • 英语参考书
  • 英语教材
  • 现代英语
  • 英语提升
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是《现代英语工具书系列》丛书之一。本书向读者介绍了经典诗歌篇、经典散文篇、经典短篇小说篇、经典书信篇、经典演说篇。

"现代英语经典范文辞典"的图书目录……

一、经典诗歌篇

二、经典散文篇

三、经典短篇小说篇

四、经典书信篇

五、经典演说篇

回到页首

"现代英语经典范文辞典"的书摘……

Forget not yet the tried intent of such a truth as I have meant;My great tralail so glady spent,Forget not yet!

Forget not yet when first began the weary life ye know,since when,The suit,the service none tell can;forget not yet!

好的,这是一本名为《跨文化交际中的语言障碍与应对策略研究》的学术专著的详细简介: --- 跨文化交际中的语言障碍与应对策略研究 作者: [此处留空,表示作者身份的专业性与独立性] 出版社: [此处留空,表示学术出版机构的严谨性] 出版年份: [此处留空,表示时间标记的专业性] ISBN: [此处留空,表示标准的学术文献标识] 字数: 约 480,000 字(全书) 开本: 16 开精装 内容概述与研究旨归 《跨文化交际中的语言障碍与应对策略研究》是一部深度聚焦于全球化背景下,语言作为文化载体在人际交往中所引发的系统性障碍及其有效干预机制的学术专著。本书并非停留在语言学或社会语言学的表层描述,而是致力于构建一个多维度的分析框架,用以剖析语言异质性如何转化为实际交际中的理解鸿沟、情感隔阂乃至策略失误。 全书立足于经验研究与理论建构并重的原则,吸纳了符号学、社会心理学、应用语言学以及国际关系理论中的核心概念,旨在为从事国际贸易、外交事务、跨国管理、跨文化教育以及全球传播的专业人士,提供一套具有高度操作性和理论深度的分析工具与实践指南。 核心章节结构与详细内容阐释 本书共分为六大部分,二十章,层层递进地揭示了语言障碍的生成机制、具体表现形式、深层文化根源以及前瞻性的解决路径。 第一部分:跨文化交际的理论基石与障碍的类型学界定(约 8 万字) 本部分首先确立了研究的理论边界。探讨了“交际能力”在跨文化情境下的延伸与重构,重点剖析了以 Hall 的高/低语境理论、Hofstede 的文化维度理论为基础,语言如何成为文化差异的“中介体”而非简单的“信息载体”。 核心章节包括: 1. 语言障碍的范畴界定: 区分了直接语言障碍(如词汇缺失、语法差异、语音误解)与间接语言障碍(如语用失误、隐含意义的错位、语篇结构的不匹配)。 2. 符号学视阈下的“语义漂移”: 深入分析了特定词汇在不同文化体系中的内涵价值变化(例如,“效率”、“承诺”、“尊重”等核心概念在东方与西方语境中的差异化诠释),论证了词汇表层意义下的“语义漂移”是导致误解的结构性因素。 第二部分:语音、语篇与非言语的交际张力(约 7 万字) 本部分专注于语言的物理表现形式与结构组织如何构建起无形的沟通壁垒。 1. 音系差异与认知负荷: 通过实证研究,分析了不同语言的音位系统、韵律模式(如语速、停顿、语调的文化差异)如何增加听者的认知负担,并探讨了这种负担如何影响信息的接收与记忆。尤其关注了带有强烈地域或族群色彩的口音对外籍人士交流的心理影响。 2. 语篇组织模式的冲突: 详细对比了线性和非线性叙事结构、演绎法与归纳法在正式报告与商务谈判中的应用差异。揭示了文化驱动下的“信息密度”控制策略如何造成一方感觉信息冗余,而另一方感觉信息缺失的悖论。 3. 沉默的语言学: 专门研究了不同文化中“沉默”所携带的社会意义(如在东亚文化中表示深思熟虑或尊重,在某些西方文化中可能被解读为不合作或缺乏知识),指出沉默作为一种重要的非言语信号,其解读的复杂性远超语言本身。 第三部分:语用失误的深层文化根源分析(约 10 万字) 语用层面是跨文化交际中最容易引发冲突的领域。本部分利用大量的案例分析,探究了言语行为理论在跨文化环境下的适用性局限。 1. 请求、拒绝与表达歉意的文化规范: 详细对比了不同社会中实现“面子维护”(Face-saving)的语言策略。例如,在高度等级化的社会中,直接拒绝被视为失礼,而采取迂回方式(如“我们会尽力考虑”)在低等级社会中可能被理解为“勉强同意”,从而引发后续的执行偏差。 2. 委婉语(Euphemism)的误用与冒犯性: 考察了委婉语在涉及敏感话题(如死亡、财务、政治)时,因文化参照系不同而产生的“冒犯性反转”现象。 3. 幽默的跨文化适应性: 分析了基于双关、讽刺和典故的语言幽默,在不同文化听者群体中的理解率和接受度,指出幽默作为一种社交润滑剂,在跨文化交际中极易成为破坏性因素。 第四部分:技术媒介对语言障碍的影响与加剧(约 6 万字) 本部分关注数字时代的新型语言障碍。随着即时通讯和远程协作的普及,媒介的特性正在重塑传统的交际模式。 1. 文本压缩与模糊性: 研究了电子邮件、即时消息中使用的缩写、表情符号(Emoji)在跨文化语境下的“去语境化”风险,以及如何导致信息意图的严重失真。 2. 机器翻译的局限性与“翻译黑箱”: 对当前主流机器翻译工具在处理习语、文化典故和复杂句法时的系统性错误进行了批判性评估,揭示了技术辅助工具在深度文化理解上的结构性缺陷。 第五部分:应对策略的建构与实践模型(约 9 万字) 基于前述的障碍分析,本部分提出了系统的、分层的应对策略。 1. 认知重构训练模型(CRT): 提出一套针对交际者的思维训练方法,侧重于培养“情境敏感性”与“文化谦逊度”,要求学习者超越对“正确语法”的追求,转而关注“有效功能”。 2. “去中心化”的交际协议: 倡导在多语境团队中建立一套临时的、双方可接受的“交际最低限度协议”,明确关键术语的定义、反馈的接收方式和争议解决的语言路径。 3. 反馈循环的优化机制: 强调建立安全、非指责性的“纠错机制”,将对语言错误的反馈视为对交际意图的澄清,而非对个人能力的否定。 第六部分:未来展望与跨语言和谐的伦理考量(约 3 万字) 最后一部分对全球化进程中语言适应性的未来趋势进行了预测,并探讨了在强势语言主导下,维护弱势语言交际尊严的伦理责任,强调技术进步不能取代深度的人文理解。 本书的学术价值与创新性 《跨文化交际中的语言障碍与应对策略研究》的独特贡献在于: 1. 视角的整合性: 它首次系统地将语言障碍从单纯的语言学层面,提升至社会心理学和策略管理层面进行综合考察,避免了以往研究的片面性。 2. 案例的实证性: 书中引用的案例素材广泛来源于全球化背景下的真实商务谈判、跨国项目会议记录和外交磋商文本,具有极高的现实指导意义。 3. 策略的系统性: 提供的应对策略并非零散的技巧集合,而是基于障碍的系统分析后推导出的,具有理论自洽性和操作上的可重复性。 本书是高等院校研究生、国际商务人士、外交与翻译从业者案头必备的深度参考读物,对于任何渴望在复杂多元的全球环境中实现精准、有效沟通的专业人士而言,都将是一份不可或缺的理论指南和实践宝典。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我购买这本书的初衷,是希望它能成为我日常写作的“拐杖”,而不是束缚。遗憾的是,我对它在“范文”的选取标准上持有保留意见。虽然整体来看,它涵盖了许多必要的场景,但某些被标榜为“经典”的范例,其风格略显陈旧,似乎更偏向于上世纪末期的正式文风,而不是当下那种更趋向于简洁、直接、甚至带有一点点非正式化趋势的现代商务或新媒体写作。我希望能看到更多来自顶尖智库报告、高影响力期刊摘要,甚至是优秀播客文稿的提炼,而不是那些略显刻板的政府公文式陈述。当然,作为基础参考,它的严谨性无可指摘,但对于追求“与时俱进”的学习者来说,可能需要结合其他更前沿的语料库进行交叉参照。它为我们搭建了一个稳固的地基,但上层的装修风格可能需要我们自己去追赶时代的脚步。

评分

关于定价和装帧,这本书无疑属于高端学习资料的范畴。但抛开价格不谈,其内容的深度和广度,尤其是对那些晦涩难懂的专业术语的精准解读,证明了这是一笔值得的投资。我特别留意了它对“模态动词”使用细微差别的解释,那部分内容简直是教科书级别的清晰。它不仅列出了“may”和“might”的区别,更结合了不同情境下的“主观确定性”和“客观可能性”的权重差异进行剖析。这种深度分析,远非市面上那些追求快速收录的简易词典所能比拟。它迫使我放慢阅读速度,去真正消化每一个概念背后的逻辑。总而言之,这是一部需要静心研读而非快速翻阅的工具书,它更像是语言学家的案头伴侣,而非初学者的速成手册。它为那些决心精益求精的英语学习者,提供了一把通往更高阶语境驾驭能力的钥匙。

评分

说实话,我是一个对语言的“肌理”极其敏感的人,尤其是在处理学术写作和正式商务邮件时,那种“差之毫厘,谬以千里”的焦虑感常常如影随形。所以,当我拿起这本《现代英语经典范文词典》时,我立刻去寻找那些真正能提升文本“质感”的部分。我发现它在收录那些看似基础的词汇时,并没有停留在最常用的释义上,而是深入挖掘了它们在不同领域(比如金融、科技、社会评论)中的特定含义延伸和搭配习惯。这对我而言价值巨大。它就像一个精密的语言调色盘,让我知道在描绘严肃主题时,应该选用哪种色调的词汇才能既准确又富有力量。相比我过去使用的那些老旧词典,这本书明显捕捉到了近十年英语表达方式的微妙变化,例如某些被“去词汇化”的冗长表达被更简洁、更具冲击力的结构所取代。这本书的价值在于,它不仅仅记录了语言,它还在教我们如何“驾驭”语言的演进。

评分

从纯粹的工具书角度审视,这本书的索引系统堪称一绝。我常常因为一个突然想不起来的精确词汇而感到抓狂,而这本词典的检索效率极高。它的反向索引功能做得尤为出色,即便你只能回忆起一个模糊的短语结构,通过系统化的引导,也能快速定位到最贴合的词汇组。这体现了编纂者对使用者实际痛点的深刻理解。很多工具书往往只注重“正向查询”,但《现代英语经典范文词典》显然在用户体验上投入了大量的精力。每次当我需要快速确认一个复杂动词的精确搭配时,它的结构都能立即给出清晰的层级划分——动词、名词、形容词的固定搭配矩阵,清晰明了,无需费力去分辨哪些组合是“可接受的”,哪些是“最地道的”。这种组织结构,极大地提升了我处理复杂文本时的心理稳定性和工作速度。

评分

这部《现代英语经典范文词典》的封面设计颇为典雅,那种沉稳的深蓝色调配上烫金的书名,一眼望去便给人一种专业而权威的感觉。我初次翻开它时,就被那种严谨的排版所吸引。纸张的质地适中,阅读起来很舒服,没有廉价印刷品的刺眼感。我关注的重点自然是它所收录的“范文”部分。我期待的不仅仅是标准的例句,而是那些能体现时代精神和语言发展趋势的、真正具有“现代性”的文本样本。这本书似乎瞄准了那个高地,试图为学习者构建一个关于当代英语如何被使用的清晰蓝图。它不仅仅是词汇的堆砌,更像是一个精心策划的语言景观导览。我特别欣赏它在词条解释旁,对特定短语和习语的语境化处理,这对于理解其在实际交流中的细微差别至关重要。这让我意识到,学习语言不只是记住规则,更是一种对文化和情境的深度浸入。它为我提供了一个可以信赖的参照点,让我能够自信地在复杂的语境中使用恰当的表达。

评分

@2007-08-31 12:25:14

评分

@2007-08-31 12:25:14

评分

@2007-08-31 12:25:14

评分

@2007-08-31 12:25:14

评分

@2007-08-31 12:25:14

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有