Memer is a child of rape; when the Alds took the beautiful city of Ansul, they descecrated or destroyed everything of beauty. The Waylord they imprisoned and tortured for years until finally he is freed to return to his home. Though crippled, he is not destroyed. His life still has purpose. Memer is the daughter of his House, the daughter of his heart. The Alds, a people who love war, cannot and will not read: they believe that in words lie demons that will destroy the world. All the city's libraries, the great treasure trove of knowledge of ages past, are burned, except for those few volumes secreted inthe Waylord's hidden room. But times are changing. Gry Barre of Roddmant and Orrec Caspro of Caspromant have arrived in the city. Orrec is a story-teller, the most famous of all: he has the gift of making. His wife Gry's gift is that of calling; she walks with a halflion who both frightens and fascinates the Alds. This is Memer's story, and Gry's and Orrec's, and it is the story of a conquered people craving freedom.
评分
评分
评分
评分
这本书的文字简直像一阵微风,轻拂过心田,却又带着一种深沉的重量。我常常在深夜里被书中的某个瞬间惊醒,不是被惊吓,而是被那种赤裸裸的、未经修饰的情感触动。作者似乎拥有看透人心的天赋,将那些我们羞于启齿的挣扎、那些转瞬即逝的灵感,如同打捞上岸的珍宝一般,细致入微地呈现在我们眼前。那种细腻的笔触,让人感觉仿佛自己就是故事里那个经历了一切的角色,每一次呼吸、每一次心跳都与书中人物紧密相连。特别是关于记忆的描绘,它不是线性的叙事,更像是一张不断重叠、扭曲的挂毯,每一根丝线都承载着时间的重量与遗忘的残酷。读完一个章节,我需要合上书本,在房间里踱步良久,才能将自己的思绪重新拼凑完整。这种阅读体验是罕见的,它要求你全身心地投入,甚至需要你付出情感上的代价,但最终的回报却是无比丰厚的——一种对生命本质更深层次的理解和接纳。这本书没有给我提供任何简单的答案,它只是温柔地推着我,走向更广阔、也更令人不安的自我探索之路。
评分坦白地说,这本书带给我的情绪是复杂且矛盾的,它既让我感到被深深地理解,又让我对人类的局限性感到深深的无力。作者的叙事声音非常独特,它既不完全是第一人称的亲密倾诉,也非完全是第三人称的冷漠旁观,而是一种介于两者之间的、带着某种先知般洞察力的声音。它不迎合读者的期待,不提供廉价的安慰或简单的因果报应。相反,它将生活中的偶然性、荒谬性和不可预测性展现得淋漓尽致。我特别喜欢其中关于“选择的代价”的探讨,作者没有给出任何道德评判,只是冷静地展示了每一步选择如何在个体生命的图景上留下了不可磨灭的、有时甚至是残酷的印记。读完之后,我感到自己的精神世界被彻底洗涤了一遍,那种感觉就像是经历了一场高强度的精神运动,虽然疲惫,但内心深处却有一种久违的清爽和坚韧。这本书会留在我的书架上很长一段时间,我确信,每次重读,我都会从中发现新的层次和新的共鸣。
评分从纯文学技巧的角度来看,这本书简直是一本教科书级别的展示。作者对语言的掌控达到了令人发指的境界,他能自如地在高度诗化的抒情与极端现实主义的白描之间无缝切换。我特别留意了作者在处理对话时的手法,那些对话往往短促、充满潜台词,你永远不知道角色真正的意图是什么,但那种紧张感和未言明的张力却弥漫在每一个字里行间。更令人称奇的是,他构建的世界观虽然看似超现实,却又建立在极其坚实的社会观察之上,让你在荒诞中看到了最真实的现实的倒影。每次阅读,我都会发现一些先前忽略的细节——一个被刻意重复的意象,一个突然插入的不和谐音符,这些都像是作者留给细心读者的彩蛋。这本书的节奏感极强,时而如疾风骤雨,信息量瞬间倾泻而下;时而又陷入一种近乎凝滞的冥想状态,让你感受到时间本身的拉伸与扭曲。
评分这本书的阅读过程,对我而言更像是一场漫长而艰苦的攀登。它不是那种能让你轻松享受旅途的“游记”,更像是需要你时刻紧握绳索、警惕脚下碎石的“探险日志”。作者的文字密度极高,几乎没有一个词是多余的,每一个句子都像经过精密计算的结构件,紧密地支撑着整个思想的宏伟建筑。我发现自己不得不频繁地使用便利贴,标记那些我需要停下来反复咀嚼的段落,因为它们承载的信息量和哲学思辨的深度实在惊人。它探讨的主题非常宏大,从时间的线性悖论到存在的虚无本质,但作者从不故作高深,他只是以一种近乎哲学家的严谨,将这些复杂的概念打磨成清晰的、可以触摸的意象。我必须承认,有些地方我读得非常慢,甚至需要查阅一些背景知识才能完全领会其深意,但这恰恰证明了它的价值——它迫使我跳出日常思维的舒适区,去面对那些我们通常会避开的、关于“意义”的终极追问。
评分说实话,我一开始是冲着它的封面设计才拿起的,那个设计风格异常大胆且具有现代感,带着一种后现代的疏离感。然而,一旦翻开内页,那种表面的酷感迅速被一种近乎原始的叙事力量所取代。这本书的结构非常碎片化,它更像是一系列精心编排的、相互映照的片段,而不是一个传统的完整故事。这要求读者具备极高的耐心和解读能力,你必须像一个考古学家一样,去挖掘那些隐藏在词语之间的裂缝和共鸣。我尤其欣赏作者在描绘城市生活中的异化感时所使用的那种冷峻的、近乎新闻报道般的语言,它与偶尔喷薄而出的、极度私密的内心独白形成了强烈的张力。这种反差制造了一种令人晕眩的阅读节奏,让人时而感到被世界抛弃,时而又与某个遥远的声音产生了奇异的共鸣。我很少看到有作品能如此精准地捕捉到现代人那种“在人群中却感到彻底孤独”的微妙心境,它不是抱怨,而是一种冷静的观察和记录,如同用冰冷的镜头捕捉沸腾的岩浆。
评分I used to go months, years, never seeing a new face. I used to go all day never speaking a word. I didn’t live with human beings.
评分I used to go months, years, never seeing a new face. I used to go all day never speaking a word. I didn’t live with human beings.
评分本书半真实地反映了知识分子的革命不彻底性。如果是别人写的,也许会给个“推荐”,但是老奶奶写成这样,我只好狠心批评,尤其要批评她不负责任乱用 deus ex machina!
评分I used to go months, years, never seeing a new face. I used to go all day never speaking a word. I didn’t live with human beings.
评分本书半真实地反映了知识分子的革命不彻底性。如果是别人写的,也许会给个“推荐”,但是老奶奶写成这样,我只好狠心批评,尤其要批评她不负责任乱用 deus ex machina!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有