大家在使用本书的时候,要注意从语法和语义两个角度对课文进行透彻钻研。下面我来谈谈这两方面的重要性。
第一、语法对中国人学英语的重要性。目前很多人学英语忽视语法,其实语法是外国人学英语的捷径,尤其是考虑到中国人学英语的现实情况。中国英语教学分为大学英语和专业英语教学两种情况。一般来讲学专业英语的人毕业后,其英语一般能够达到一个理想水平,但学大学英语的同学实力与他们相比明显不足。说起原因来,并不复杂——大学英语200个学时,专业英语1000个学时,而且入学时两者的水平就有差距。如果你不肯面对这个现实,就不能够采取最切合实际的方法,不能采取最切合实际的方法就不能取得良好的效果。语法是为提高人们学习语言的效率而总结出来的语言规律。在中文的语言环境下,学英语忽视语法实在是不明智之举。所以同学们在读课文的时候,总是先问自己一下这个词在句子里作什么成分。最初的阶段必须强制自己这样做,尤其是到了不容易理解的地方。随着熟练程度的提高,尤其是遇到比较简单的句子,可以省略这一步。但请大家注意,即使是水平很高的英语教授,遇到难的句子时也要进行句子语法分析。
作文在四级考试中得8分以下,在考研英语里得10分以下,主要问题在于同学的基本语言水平太差,基本的语法、词汇太差。这种同学提高作文水平最需要的不是学写作文而是要狠抓课文的语法分析。
第二、翻译对中国人学英语的重要性。对课文的理解很多同学处于“只言片语的水平。”有的同学们很坦率,问:“老师,阅读英语是不是用只言片语的汉语来理解英语?”根据我的体会,同学在考试的时候,由于时间有限,所谓的阅读理解在很大程度上是用汉语的只言片语来理解英语。但平时读精读课文时,绝对不可如此,必须用准确、完整和通顺的汉语去理解英语,其实质就是翻译。我们国内的英语教学由于过分地强调用英语思维,而忽视了翻译的教学。但结果却不理想,有几个人形成了英语思维?中国人学英语的几十年的实践证明,翻译是非英语专业的同学提高自身英语水平的捷径。
本书没有像同类书籍那样肆意展现编写者自己的“才能”,东拼西凑地进行过多的引申和发挥。目前中国学生读课文的主要问题是消化不良的问题,治疗消化不良,不是让他们吃得更多,而是应该少吃,嚼细。我们认为只要对课文本身进行深入的钻研,读懂、啃透,就足以达到学好英语的目的。很多同学的实际情况是看似学了很多东西,什么都不精,什么都不透。
本书对课文的讲解的顺序分为四部:1 原文-2 译文-3 分析-4 讲解。
1 原文:即课文原文,逐句排列。
2 译文:为对原文的准确理解和用汉语的通顺表达,是我们是否读懂课文的标志。如果遇到比较简单的句子,经自己的努力就可以译出和书中所给译文水平相当的译文,可不必看下面的“分析”和“讲解”。故在本书中译文直接排列在原文后。如果你译不出来,说明你同有读懂课文,那么就请读下面的“分析”和“讲解”。
3 分析:是对原文句子成分的分析
4 讲解:指对原文语言点的讲解,和对语法分析的补充。
使用本书时,个人可以根据自己的情况,交替选择使用下面四种模式中的一种:1-2;1-2-3;1-2-4;1-2-3-4。
评分
评分
评分
评分
这本书的语法讲解部分,老实说,有些地方实在过于晦涩和理论化了。它似乎更倾向于堆砌复杂的术语和枯燥的规则列表,却很少提供足够贴近实际生活场景的例句来支撑和解释这些规则的实际用途。结果就是,我明明“知道”了某个语法点是什么,却完全不知道在什么情况下该如何正确地运用它。那种感觉就像是学了一堆孤立的单词,却始终拼不成一句有意义的话。我不得不花费大量时间去网上搜寻其他的解释和应用案例,才能真正将书本上的知识点活学活用起来。对于一个想把英语作为交流工具的人来说,这种脱离实践的讲解方式无疑是本末倒置了。它更像是一本供语法学家研究的论文集,而不是一本面向普通学习者的实用指南。
评分对于词汇的学习,这本书的处理方式显得有些“大包大揽”却又不够精细。它试图覆盖非常多的词汇量,但对于核心词汇和高频词汇的深度挖掘却做得不够。很多词汇仅仅是罗列出来,给出一个非常基础的释义,然后就没了后续的跟进——比如搭配、词义的细微差别、以及在不同语境下的变化。这导致我在记忆时效率低下,因为我记的都是孤立的符号,而不是有血有肉的用法。我更希望看到的是,它能花更多篇幅深入剖析那些最关键的词汇,通过大量精心挑选的例句和短语,确保我们能真正掌握它们,而不是仅仅停留在“认识”的层面。目前的词汇表,更像是一张沉重的负担清单,而非高效的学习工具。
评分听力材料的质量和多样性是另一个让我非常失望的点。内容单调乏味,大多是那种生硬的、教科书式的对话,听起来就像是机器人念稿子,完全没有真实语境下的语速变化、口音差异和语气起伏。这对于训练耳朵适应真实世界中复杂的英语环境是极其不利的。我尝试用它来练习,但很快就发现,当我切换到任何一个真实的英语播客或者电影时,我的理解能力会大幅度下降,因为书里的“标准”发音和语调,与实际情况相去甚远。教材的目标应该是连接课堂与现实,但这套书的听力部分却像是在一个真空环境中录制的,完全无法帮助学习者建立起对“活的”英语的感知。
评分这套书的排版简直是灾难,完全没有考虑到读者的阅读体验。内页设计粗糙,字体大小不一,行距更是随意得让人抓狂。有时候会觉得自己在看一份七拼八糟的讲义,而不是一本精心编排的教材。更别提那些插图了,质量低劣不说,内容和讲解的重点也经常脱节,完全起不到辅助理解的作用,反而成了视觉上的负担。每一次翻开它,都像在进行一场与糟糕设计的搏斗,让人提不起学习的兴趣。我花了大力气去适应这种阅读环境,但效果甚微,很多时候不得不借助其他工具来弥补它在呈现上的不足。如果设计者能稍微用点心,把版式设计做得更清晰、更专业一些,这本书的价值至少能提升一倍。目前的状态,我真的很难推荐给任何一个追求学习效率的人。
评分总的来说,这本书在内容组织上缺乏一个清晰、循序渐进的逻辑主线,使得不同单元之间的衔接显得有些生硬和跳跃。我经常感觉自己像是在一个庞大的知识迷宫里打转,前一课学到的知识点,在后一课的应用中并没有得到有效的承接和巩固,反而像是被新的、不相关的知识点挤占了空间。这种零散化的学习体验极大地影响了知识的积累和内化过程。对于需要建立扎实基础的学习者来说,稳定的学习路径和知识点的螺旋上升至关重要,而这本书恰恰在这方面做得非常薄弱,让人很难形成系统性的认知框架。每次做练习时,都像是在进行一次全新的挑战,而非对既有知识的检验和强化。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有