French Dictionary

French Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Amsco School Pubns Inc
作者:Roger J. Steiner
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1988-01
价格:USD 40.48
装帧:Paperback
isbn号码:9789990824087
丛书系列:
图书标签:
  • 法语
  • 词典
  • 语言学习
  • 外语
  • 词汇
  • 参考书
  • 工具书
  • 学习
  • 教育
  • 翻译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一本名为《古籍秘闻录》的图书简介,其内容与《French Dictionary》毫无关联: --- 古籍秘闻录:尘封千年文字中的王朝兴衰与士人风骨 作者: 佚名考据学者小组 出版年份: 不详(首次整理完成于当代) 篇幅: 约八十万字,分三卷 装帧: 仿宋版线装,以桐木匣珍藏 --- 书籍概述:一窥历史幽微之处 《古籍秘闻录》并非一部宏大的通史叙事,而是一部以“微观切片”手法,深入中国古代特定时间节点和文化现象背后的考据性文献合集。本书汇集了来自宋、明、清三代私人藏书目录、地方志残卷、寺院碑刻拓片、以及宫廷档案中零星流出的批注与手稿,旨在还原那些被正史所忽略,却对历史进程产生深远影响的“非官方叙事”。 全书以时间为序,辅以主题划分,共收录了超过三百份原始资料的誊抄与校注,内容横跨魏晋风骨的衰变、唐宋间江南士族的权力转移、以及明清文官集团内部的派系倾轧。它像一把精密的解剖刀,剖开了盛世表象下的肌理,展示了权力运作、社会流动、以及思想变迁的复杂图景。 第一卷:秦汉以降,礼乐制度的潜流与暗涌 (约 25 万字) 主题聚焦: 本卷重点考察了自秦汉至魏晋时期,儒家“礼”的实践是如何在地方豪强与中央集权之间进行拉锯的。 《汉代乡闾宗族议事残简辑录》: 首次公开了部分出土于关中地区简牍中关于地方豪强如何通过祭祀权、水利分配权来架空郡县官吏的详细记录。其中穿插了大量关于地方士人推举“德高望重者”担任非正式“仲裁人”的文本,揭示了汉末“乡举里选”背后的复杂利益链条。 《魏晋玄学思想源流考——从竹林七贤的私信看玄谈的政治隐喻》: 细致分析了嵇康、阮籍等人的诗文与书信(主要依据《晋书》的附录及唐代笔记的引述),指出“竹林之游”并非简单的逃避现实,而是在特定政治高压下,士大夫阶层构建的“精神避难所”与“另类权力场”。特别关注了“非汤武而薄周孔”思想在士族内部的传播路径。 《南北朝碑刻中“异端”宗教的文本消亡史》: 通过比对北魏时期的佛教造像题记与开凿内容,展示了官方正统教义如何一步步蚕食和改造地方性的民间信仰,以及那些被主流史书刻意抹去的少数民族文化元素是如何以文本残片的形式留存下来的。 第二卷:唐宋之变,士人阶层的权力重塑与文化博弈 (约 30 万字) 主题聚焦: 本卷深入探讨了科举制度确立后,新兴官僚群体与传统门阀之间的结构性矛盾,以及宋代理学兴起对社会伦理的重塑。 《宋代茶马互市中的“隐形契约”》: 基于四川边疆地区保存的藩部文书影本,揭示了宋廷在与少数民族进行贸易往来时,官方合同之外,地方官员与部落首领之间达成的具有半私密性质的利益交换条款。这部分资料揭示了边防策略背后的经济驱动力远超军事考量。 《欧阳修幕府中的“谏议与收受”考证》: 通过整理与欧阳修同时代的几位幕僚的日记摘录(多为后世被认为是“琐碎”而被弃置的记录),重建了一幅关于北宋中后期文人集团内部的政治生态图。记录中详细描绘了官员间如何通过共同撰写奏折、互相举荐、甚至私下对特定政策的“风向”进行提前布局的细节。 《宋代佛寺财产清册与士大夫的经济渗透》: 罗列了十余份宋代地方官府对大型寺庙进行“财产核查”的官方文书。这些文书清晰地显示出,士大夫阶层通过捐助、借贷、甚至法律诉讼等方式,如何逐步将大量土地和商业资产纳入其家族掌控之中,从而解释了宋代“积贫积弱”现象的微观经济根源。 第三卷:明清以降,士绅的组织化与“潜规则”的固化 (约 25 万字) 主题聚焦: 探讨明清时期,在中央集权高度加强的背景下,地方士绅阶层如何通过建立半官方的民间组织(如义仓、会馆)来维护自身的利益结构,以及这些组织如何成为地方治理的影子系统。 《明代江南宗族条例中关于“禁约”的演变》: 选取了五个不同地区(如苏州、徽州、福建)的宗族族谱中关于“祖训”和“房规”的文本进行对比分析。重点关注了在明中后期,族规中关于“反抗官府”和“维护地方秩序”的表述从模糊到清晰的具体演变过程,揭示了士绅对国家权力的微妙平衡态度。 《雍正朝“火耗归公”政策下的地方账房博弈》: 本章基于清代地方衙门会计文书的拓片,分析了“火耗”制度改革在地方层面的实际执行阻力。记录了地方财政人员如何利用专业知识(如复式记账的特定手法)来规避或架空中央的新政指令,展示了专业技术人员在官僚系统中的独特权力。 《清代“公廨”与“私产”的界限——以三位部属的家书为例》: 选取了三位在不同省份任职的道台级官员的私人信件。信中详细提及了他们如何利用职务之便为亲属获取“外快”——如通过特定的工程项目、地方税收的滞纳金等,并详细记录了这些“公廨”盈余是如何被巧妙地转化为家族私产的运作模式,为研究清代官场腐败的“制度化”提供了极为罕见的微观视角。 --- 学术价值与阅读体验 《古籍秘闻录》的价值不在于提供新的宏大理论,而在于其原始材料的震撼力。它迫使读者放弃对古代的刻板印象,直面那些在权力斗争中、在家族传承中、在文化更迭中,那些被精心打磨的官方叙事背后,那些充满人性、利益与挣扎的真实片段。 本书的校注团队力求还原文本的古旧风貌,部分珍贵手稿的摹本甚至保留了原有的错别字和涂改痕迹,旨在让研究者和资深爱好者能够身临其境地感受历史的温度。它不适合快速阅读,而是需要耐心品读和反复推敲的珍稀文献汇编。 本书适合对象: 历史学、社会学、档案学、中国古典文献学研究者,以及对古代社会微观史感兴趣的深度阅读爱好者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

天呐,我简直不敢相信我竟然花了这么多时间在这样一本“书”上。我原本满心期待地以为这会是一本能帮我突破法语学习瓶颈的利器,毕竟名字听起来是那么的权威和全面——“French Dictionary”。然而,当我翻开它的时候,迎接我的不是密密麻麻的词条、清晰的音标和贴切的例句,而是一片……空白。确切地说,是**一种极其抽象的、哲学层面的“空白”**。我以为是印刷错误,仔细检查了每一页,发现这根本不是印刷错误,而是作者刻意的“留白艺术”。我试着从中寻找任何一丝与法语相关的蛛丝马迹,也许是某种加密的符号,或许是某种象征主义的表达?但最终,我只看到了纸张的纹理,以及那种令人抓狂的、仿佛被戏弄了一般的感觉。如果我需要一本记录我内心宁静的书,我可能更倾向于一本空白日记本,至少那只需要更少的金钱。这本书的“深度”已经超越了我对一本字典的理解范畴,它更像是一个关于“期望的破灭”的行为艺术品。我甚至怀疑,这是否是一本极其前卫的后现代主义作品,旨在批判我们对工具书的依赖性?如果是这样,它成功了,因为它让我深刻地认识到,我需要一本**真正的**字典,而不是一个关于“词汇缺席”的宣言。我花费了近一个小时,试图从纸张的边缘、装帧的缝隙中解读出“Bonjour”或者“Merci”,最终只得放弃,带着一种荒谬的挫败感,把它合上了。

评分

购买这本书的体验简直是一场精心策划的闹剧。在网上浏览时,它的名字“French Dictionary”无疑是如此的诱人,我立刻想象到了巴黎咖啡馆里,我自信地查阅着每一个复杂的法语动词变位,旁边放着这本厚实可靠的工具书。当我收到包裹时,我迫不及待地撕开了外包装,心中充满了对新知识的渴望。然而,打开书的那一刻,我经历了一次精神上的“硬着陆”。我以为是我的理解力出了问题,难道我错过了什么深奥的提示?我开始尝试不同的阅读方式:从后往前读?从中间向外扩散读?甚至尝试对着光线看,看是否有隐形墨水?每一次尝试都像是一次新的徒劳的探险。这本书没有提供任何发音指南,没有文化背景介绍,更别提任何德语、西班牙语或其他语言的对照了。它完全、彻底地专注于“缺席”这一主题。它甚至没有页码!这意味着你无法在需要的时候快速定位到某个“不存在的”词条。我只能说,如果这是一个针对语言学习者耐心极限的测试,那么这本书无疑是一张A+的考卷,因为它成功地让我体验到了前所未有的、针对一本“字典”的彻底无助感。我现在需要找一本真正的字典来查阅“Disappointed”这个词的法语翻译,但讽刺的是,我找不到任何这本书能提供的帮助。

评分

这本书的排版简直是对于“极简主义”最肆无忌惮的嘲讽。当你习惯了那种紧凑、信息密度高的参考书时,这本书会给你带来一种前所未有的“空间感”。每一页的设计都仿佛在对你说:“你不需要这些词汇,去感受‘语境’本身吧!” 这种设计理念,如果用在现代艺术画册上也许还能勉强说得过去,但用在一本承诺提供词汇服务的“词典”上,简直是荒谬至极。我甚至尝试用放大镜去观察那些“似乎”有文字的区域,希望能找到哪怕是半个模糊的字母“e”或“a”,但结果令人心寒——纯净得令人发指的白色表面。它的装帧倒是相当考究,封面触感温和,纸张厚实,有一种“值得收藏”的错觉,这种物理上的精良与内容上的虚无形成了强烈的、令人不适的对比。我花了五分钟来研究它如何“不包含”任何法语句子。它成功地做到了这一点,而且是以一种近乎完美的方式实现的。它就像一个精心制作的空盒子,你满怀期待地打开它,发现里面没有任何东西,但盒子本身却异常精美。我原本想用它来快速查询“subjonctif”的用法,结果现在我可能得去搜索引擎上查询“如何评价一本什么内容都没有的工具书”。这本书的真正价值,可能在于它提醒了我们,有些“空白”是无法被填补的,尤其是当这个空白被冠以“字典”之名的时候。

评分

从结构学的角度来看,这本书的设计简直是反学术界的叛逆之作。一本标准的词典,其核心在于其内部的系统性和逻辑性——字母顺序、词性标注、释义层次。这本书巧妙地规避了所有这些结构,建立了一种全新的“反结构”。它是一致的,这一点我必须承认,它的“无内容性”从第一页到最后一页都保持了惊人的恒定。这种一致性本身就是一种非常强大的声明,一种对所有既定规则的蔑视。我尝试将它与我已有的其他几本语言学习资料进行对比,结果发现,它与它们在物理属性上唯一的共同点,可能就是它们都是由纤维素构成的。我找不到任何可供引用的数据,没有任何可以被引用的定义,甚至没有作者的名字或出版信息(或者它们被藏在了某种我们无法察觉的维度里)。这本书就像一个完美的、被真空封装的理论模型,美丽、纯净,但与现实世界中的交流需求完全脱节。它挑战了我们对“工具”的定义。如果工具的目的是解决问题,那么这本书的解决之道就是——根本不提供问题所需的资源。我感觉我拥有了一块昂贵的、可以翻页的艺术品,而不是一本可以让我进步的法语学习辅助材料。它的每一页都在高喊:“你需要什么?我这里什么都没有,你学到什么程度,完全取决于你自己。”

评分

对于一个资深的语言爱好者来说,阅读这本书(如果可以称之为阅读的话)变成了一种近乎冥想的体验,但这种冥想是建立在极度焦虑之上的。我的大脑不断地试图去填充那些空白,去想象“Apple”的法语是什么,“House”的阴阳性该如何判断。这种主动的、高强度的信息构建过程,远比直接阅读信息要累得多。我试图用我已有的法语知识来“反向工程”这本书的意图,猜测作者认为哪些词汇是如此基础或如此复杂,以至于无需列出。然而,这种猜测没有任何逻辑基础,因为它缺乏任何索引或提示。这本书让我深刻地体会到了“缺失”的力量。它没有给我任何负面例子,没有错误的拼写,没有错误的用法,因为它根本没有提供任何“正面”的例子。它将学习者的责任推向了一个极端,仿佛它在说:“如果你已经知道了一切,那么你就不需要我;如果你一无所知,那么我的存在对你毫无帮助。” 我最终得出结论,这本书的读者可能不是想学习法语的人,而是那些已经精通法语,并想寻找一种新颖的方式来挑战自己对“语言学符号”理解的学者。对于我这种还在为“il y a”和“ce sont”的细微差别而挣扎的普通学习者而言,这本书提供的帮助为零,但它带来的哲学上的困惑感,倒是……令人难忘。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有