“当一个人处在一种触及到最隐秘的生命之根的痛苦中时,他总是孤独的,别人帮不了忙。他们说的话全都是隔靴搔痒——倘若他们没有真正、不拘俗套的爱的话。”——作者的话。 作者:他语言的刚硬是由追求精确得当地表达的渴望造成的。 卡夫卡:因为说话就是斟酌并明确地加以区分...
評分 評分卡夫卡说:我身上始终背着铁栅栏。 “主观的自我世界和客观的现实世界之间的紧张关系,任何时代之间的紧张关系是一切艺术的首要问题。每一个画家、作家、剧作家和诗人都必定要探讨这个问题。”(《卡夫卡口述》第185页)。
評分这两天,读完了上海三联书店出版的《卡夫卡口述》一书。本书的记录者雅诺施本人就是一位作家,因而文笔非常生动,把一个忧郁、敏感、深刻的卡夫卡的形象活灵活现地呈现在读者面前。当然,书中最精彩的部分莫过于卡夫卡的那些话,充满了哲思、智慧和诗意,回味无穷。读完之...
卡夫卡某種程度上來說與瓦爾澤非常相像,這本書也與《與瓦爾澤散步》有異麯同工之妙。譯完我竟十分依依不捨,卡夫卡沒有欺騙年輕的作者,也沒有欺騙如今的你我,他是個先知。
评分卡夫卡某種程度上來說與瓦爾澤非常相像,這本書也與《與瓦爾澤散步》有異麯同工之妙。譯完我竟十分依依不捨,卡夫卡沒有欺騙年輕的作者,也沒有欺騙如今的你我,他是個先知。
评分卡夫卡某種程度上來說與瓦爾澤非常相像,這本書也與《與瓦爾澤散步》有異麯同工之妙。譯完我竟十分依依不捨,卡夫卡沒有欺騙年輕的作者,也沒有欺騙如今的你我,他是個先知。
评分卡夫卡某種程度上來說與瓦爾澤非常相像,這本書也與《與瓦爾澤散步》有異麯同工之妙。譯完我竟十分依依不捨,卡夫卡沒有欺騙年輕的作者,也沒有欺騙如今的你我,他是個先知。
评分卡夫卡某種程度上來說與瓦爾澤非常相像,這本書也與《與瓦爾澤散步》有異麯同工之妙。譯完我竟十分依依不捨,卡夫卡沒有欺騙年輕的作者,也沒有欺騙如今的你我,他是個先知。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有